Ejemplos del uso de "подчеркивает" en ruso
Traducciones:
todos231
souligner154
accentuer6
mettre en exergue4
faire valoir2
soutenir2
mettre en valeur1
appuyer1
relever1
otras traducciones60
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
L'expérience de la Perestroïka souligne l'importance de cette question.
По крайней мере, нынешний путь неприемлемо подчеркивает различия между государствами-членами, которые политически и экономически неустойчивы в долгосрочной перспективе.
Sans autre mesure, cette voie actuelle accentue de manière inadmissible les différences entre les Etats Membres selon une stratégie politiquement et économiquement non durable à plus long terme.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
Elle met en exergue la différence entre l'esprit d'initiative et l'apathie, l'entreprise et l'obéissance, la concurrence et la dépendance totale à un état qui incarne une sorte de destin inébranlable.
Когда ФРС подчеркивает свои сильные антиинфляционные тенденции, еще сложнее утверждать, что инвесторам нужно золото для страхования от высокой инфляции.
Puisque la Fed a mis en évidence son parti pris important contre l'inflation, il est plus difficile de faire valoir que les investisseurs ont besoin de l'or en tant que couverture contre une inflation élevée.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
Эта миссия также должна отражать новую политику, которая не подчеркивает различия, а помогает сформировать новое чувство того, кто "мы" есть.
Cette mission devra également refléter une nouvelle politique qui n'accentue pas les différences, mais aide à donner un sens nouveau à "notre" identité.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Une autre clause souligne le devoir de transparence et de responsabilité envers ses pairs, une caractéristique de réglementation professionnelle interne.
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту.
La popularité en chute libre de George W. Bush, sa perte de contrôle sur le Congrès, les doutes persistants en matière d'économie et par-dessus tout le discrédit dû au fiasco en Irak ne font qu'accentuer la faiblesse caractéristique des présidents sortants américains.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
Присутствие США в Афганистане подчеркивает необходимость в стабильности в Южной Азии.
La présence américaine en Afghanistan souligne l'importance de la stabilité en Asie du Sud.
"Нет, - подчеркивает Эрик Бланше, генеральный директор Adapt, организации, которая организует неделю трудоустройства инвалидов".
"Non, souligne Éric Blanchet, directeur général de l'Adapt, l'association qui organise la semaine pour l'emploi des handicapés."
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии.
D'une certaine manière, cela souligne toute l'importance de ce qui a été accompli en Irlande du Nord.
Однако азиатское турне Обамы также подчеркивает главный вопрос касательно американской политики в регионе:
Mais la tournée d'Obama en Asie souligne également la principale question de la politique américaine dans la région :
Скорость, с которой вирус H1N1 распространился практически на всех континентах, подчеркивает нашу взаимозависимость.
La vitesse à laquelle le virus H1N1 s'est répandu sur presque tous les continents souligne notre interdépendance mutuelle.
Но исчезновение этих людей только подчеркивает дисбаланс между темпами экономических и политических реформ.
Mais cette disparition souligne le déséquilibre continu entre réforme économique et réforme politique.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения:
Le lien souvent négligé entre les vaccins et le cancer souligne une seconde idée reçue :
Решение принято с учётом процесса передачи полномочий новому правительству Ирака, что подчёркивает его важность.
Le fait que cette décision ait été prise au moment du transfert de l'autorité à un nouveau gouvernement irakien souligne encore son importance.
Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
La participation de l'Europe aux efforts de l'OTAN pour stabiliser l'Afghanistan ne fait que souligner cette ambiguïté.
Я, наоборот, считаю, что иракское фиаско только подчеркивает ценность ООН и необходимость ее дальнейшего усиления.
À l'inverse, je crois que la débâcle de l'Irak souligne la valeur de l'ONU, et le besoin de la consolider davantage.
Недавняя утечка из министерства обороны Великобритании документа о выводе войск из Ирака подчеркивает это желание.
La divulgation récente d'une note confidentielle du ministère de la Défense britannique sur le retrait des troupes vient souligner cette aspiration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad