Ejemplos del uso de "подчёркиваю" en ruso con traducción "souligner"
Traducciones:
todos172
souligner154
accentuer6
mettre en exergue4
faire valoir2
soutenir2
mettre en valeur1
appuyer1
relever1
otras traducciones1
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
Ce n'est pas la première fois que je souligne la nécessité de procéder à des effacements de dette de grande ampleur.
Я также подчёркиваю, что Ливан должен развивать свои конкурентные преимущества, особенно образование, банковское дело и сферу услуг.
J'ai également souligné que le Liban devait développer ses avantages comparés, particulièrement en matière d'éducation, de services et de finances.
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса.
L'expérience de la Perestroïka souligne l'importance de cette question.
Он подчеркнул, насколько важно соблюдать закон.
Il a souligné combien il était important de respecter la loi.
"Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
"Nos petits Belges deviennent grands", a-t-il souligné.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия.
L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт:
Cette décision a également souligné un fait important :
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
La crise a souligné l'extrême importance d'une régulation macro-prudentielle.
Психологи подчеркивают, что в человеческом мышлении есть повествовательная основа:
Les psychologues ont souligné qu'il existe une base narrative à la pensée humaine :
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
Le président de la Fed, Ben Bernanke, a récemment souligné l'importance d'un canal supplémentaire :
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
Des événements advenus dans trois pays viennent de souligner l'importance de cette question.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées :
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Une autre clause souligne le devoir de transparence et de responsabilité envers ses pairs, une caractéristique de réglementation professionnelle interne.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать:
Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara a souligné la nécessité de se mettre à la place de l'adversaire.
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
La Reine souligne la place "prépondérante" de l'Espagne en ce qui concerne ce type de finances
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad