Exemplos de uso de "поезд прямого сообщения" em russo
Тогда останется ещё в виде сдачи 5 миллиардов, а пассажиры будут просить, чтобы поезд шёл помедленнее.
Il resterait 5 milliards de monnaie, et les gens demanderaient que les trains aillent moins vite.
Потому что, как говорил Беркли, мы не имеем к физическому миру прямого доступа, кроме как посредством наших чувств.
Parce que, comme nous le dit Berkeley, nous n'avons pas d'accès direct à notre monde physique, autre qu'à travers nos sens.
Вы сможете построить что-нибудь вроде, например, систем сообщения, которые в реальности будут эффективны и вполне комфортны.
Vous pouvez faire des trucs comme, par exemple, des systèmes de transports qui fonctionnent de manière efficace et raisonnablement confortables.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления.
Mais chaque fois qu'il entrait dans un tunnel, il créait une vague de pression.
И сегодня мы знаем двух с лишним тысячах программ, которые могут отправлять сообщения в Твиттер для Мака, Виндоус, айФона и Блэкберри.
Actuellement, nous connaissons plus de 2000 logiciels qui peuvent envoyer des mises à jour à Twitter interfacés avec Mac, Windows, votre Iphone, votre Blackberry.
Чтобы записать храп старика, я бы пересмешника на ночной поезд посадил.
Je mettrais un oiseau moqueur dans un train de nuit juste pour prendre un vieil homme ronfler.
Но не было никакой возможности подготовиться к условиям прямого эфира - ведь это шоу Опры.
Mais il n'y avait pas moyen de se préparer pour le coté "télévision en direct", qui dépendait d'Oprah.
когда я слушаю, когда я не пользуюсь, я могу помочь вам передавать ваши сообщения;
Quand j'écoute, et que je n'utilise pas, je peux t'aider à transférer tes messages.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
On ne peut pas construire un pont avec des carrés, car au passage d'un train, le pont oscillerait.
Как Вы можете видеть здесь, на полу есть немного прямого света, но они могли легко выяснить, откуда он берется.
Comme vous pouvez le voir là, il y a un peu de lumière directe qui arrive au sol, mais ils ont pu facilement trouver d'où cela venait.
Я думаю, что с улучшением возможностей машин понимать человеческий язык и обрабатывать огромное количество информации, станет возможным проанализировать информацию целой жизни - сообщения в Twitter, фотографии, видео, записи в блог - то, что мы производим в больших количествах.
Je pense qu'alors que la capacité des machines à comprendre le langage humain et à traiter beaucoup de données continue à s'améliorer, il deviendra possible d'analyser une vie entière de contenu - les Tweets, les photos, les vidéos, les messages de blogs - que nous produisons en si grands nombres.
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6.
Непереходные глаголы, как например, "обедать" не имеют прямого дополнения.
Un verbe intransitif, comme "dîner", par exemple, ne peut pas prendre d'objet direct.
Десятки тысяч так называемых цифровых волонтёров прочёсывали интернет, преобразовывали сообщения из Twitter, которые создавались на основе СМС-сообщений, и выкладывали всё это в открытый доступ на картах, обеспечивая их всеми видами необходимой информации - такие как "Crisis Mappers" и "Open Street Map" и выкладывали всё это в Интернет для всех, чтобы СМИ и организации по оказанию помощи участвовали в этом и могли их использовать.
Des dizaines de milliers de soi-disant volontaires numériques parcouraient Internet, convertissaient des tweets qui avait déjà été convertis à partir de sms et les mettaient sur des cartes open-source en y superposant toutes sortes d'informations importantes - des gens comme Crisis Mappers et Open Street Map - et les mettaient sur le web à la disposition de tout le monde - les médias, les organisations d'aide et les communautés elles-mêmes - pour qu'ils participent et les utilisent.
Если бы мы начали сегодня, то 10 лет спустя, когда поезд уйдет, эти топливосберегающие машины сократят нашу потребность в горючем топливе на 4 процента.
En commençant maintenant, dans 10 ans, à la fin de cette période cruciale, ces voitures économes réduiraient l'usage de combustibles fossiles de 4%.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения.
Quand les bouées reçoivent votre sms, elles vous font un clin d'oeil deux fois, pour dire, nous avons reçu votre message.
Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня.
L'organisme effectue aussi des campagnes pour l'adoption de ces solutions, mais moins au niveau des intervenants de la base qu'en rejoignant directement les décideurs politiques de haut niveau.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie