Ejemplos del uso de "поисках" en ruso

<>
Traducciones: todos264 recherche139 quête51 otras traducciones74
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Les scorpions ont suivi les proies hors de l'eau.
И кажется, мы продвигаемся в наших поисках. Il semble que nous avançons.
В поисках перспектив люди направляются в города. Les gens cherchent des opportunités en ville.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь. Pour la réponse à cette question, nous nous tournons vers notre spiritualité.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду. Marlin, le père dans "Le Monde de Nemo ", devait protéger.
Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста. Nous avons donc passé un été à étudier différentes recettes de pâte à modeler.
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. Mais ils n'ont pas besoin de chercher bien loin les coupables ;
Она приехала в Вашингтон не в поисках милостыни или микрокредита, Et elle n'était pas venue à Washington pour chercher une subvention ou un microcrédit.
Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды. Elle sera prête à vous aider pour vous amener à la vérité.
Это паучок перебирает весь алфавит в поисках похожих прилагательных и существительных. Donc cette araignée passe en revue tout l'alphabet avec des adjectifs et des substantifs identiques.
Подумайте о тысячах тысяч людей погибших в поисках Северо-западного прохода. Pensez aux milliers et milliers de personnes qui ont péri en cherchant le Passage du Nord-Ouest.
Я часто вынужден покидать автостраду в поисках другого пути до долгожданного дома. Et je dois souvent sortir de la voie express et chercher des itinéraires différents pour essayer d'arriver chez moi.
Мы были оптимистичны в наших поисках, потому что видели отчёт о долгоживущем мутанте. Et nous étions très confiants dans nos chances de réussite parce qu'un mutant avec une longue durée de vie avait été signalé.
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака. Donc pour chercher un moyen d'empêcher l'angiogenèse au niveau du cancer, je me suis de nouveau penché sur les causes du cancer.
Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю. Cette route est, après tout, un lien vital pour l'accès direct de la Chine à la mer d'Arabie.
В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества. Et afin d'adopter une nouvelle perspective, j'ai cherché l'inspiration au-delà du domaine du stockage de l'électricité.
В краткие сроки, побег перепуганных инвесторов в поисках спасения послужит к усилению йены и доллара. A court terme, le yen et le dollar bénéficient d'une fuite vers la sécurité, les investisseurs pris de panique cherchant un endroit où s'abriter.
Поэтому всю жизнь я хотел это разузнать, и потратил последние 4 года в поисках этих стариков. Donc toute ma vie j'ai voulu savoir de quoi il s'agissait, et j'ai passé les 4 dernières années à retrouver ces vieux gars.
Потом на факультет биологии пришла съемочная группа BBC в поисках историй о новых технологиях в биологии. Puis, une équipe de la BBC est venue faire une un tour dans le département de biologie, ils cherchaient une histoire sur les nouvelles technologies dans la biologie.
Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды. Beaucoup d'enfants dans le monde ne peuvent pas aller à l'école parce qu'ils doivent aller mendier pour pouvoir manger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.