Ejemplos del uso de "поисков" en ruso con traducción "recherche"
Каждый месяц в системе Google совершается 31 миллиард поисков.
Chaque mois il y a 31 milliards de recherches effectuées sur Google.
После долгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт.
Et après pas mal de temps et de recherches, nous avons fini par trouver ce site web.
Один из способов увеличения нашей компании - это создать больше поисков.
Un de nos buts pour développer notre société est d'avoir plus de recherches.
После многих лет подготовки, обучения, поисков и страданий он вернулся и, с ещё большим смирением, снова постучал в дверь.
Après plusieurs années d'entraînement, de discipline, de recherche et d'efforts, il revient, et avec beaucoup plus d'humilité, il cogne de nouveau à la porte.
В это время они занимаются всем начиная от этнографических исследований и необходимых поисков, затем возвращаются обратно в студию, проводят мозговой штурм и визуализацию дизайна, чтобы найти решения, которые, возможно, будут эффективны, затем идут в мастерскую, чтобы протестировать их, создать портотипы, выяснить, будет ли это работать и довести проект до совершенства.
Et pendant ce temps, il ont tout fait, des recherches ethnographiques à l'élaboration du cahier des charges, le retour au studio les sessions de brainstorming et la visualisation du design pour trouver des concepts qui puissent fonctionner, et ensuite passer à l'atelier et les tester réellement, les construire, les prototyper, déterminer s'ils fonctionnent et les perfectionner.
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию.
Car la recherche de la légalité possède une énergie irrésistible.
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего.
En fait, j'ai parcouru les titres de journaux à la recherche du meilleur titre que je pouvais trouver.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира.
Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
La recherche de l'abondance qui a marqué l'après-guerre apparaît beaucoup moins crédible aujourd'hui.
Еще, мы хотели бы наделить автоматизированный поиск человеческой проницательностью.
Après ça, nous aimerions intensifier la recherche automatisée grâce à la perspicacité humaine.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
La recherche d'un héritier risque de diviser l'élite nationale.
Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии.
La navette Columbia explose, tout à coup il y a beaucoup de recherches sur Columbia.
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира.
Les terroristes ne doivent pas être autorisés à contrecarrer interminablement la recherche de la paix.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad