Ejemplos del uso de "пойманы" en ruso
В результате, в настоящее время существует большая вероятность того, что мыслители будут пойманы за выражение "несанкционированных" идей, чем в 1980-х и в начале 1990-х гг., когда подпольные публикации были основным каналом свободного самовыражения.
Il en résulte que les activistes d'aujourd'hui ont bien plus de chance d'être attrapés pour l'expression de points de vue non autorisés qu'ils ne l'étaient dans les années 1980 et au début des années 1990, quand les publications clandestines représentaient le principal canal d'expression libre.
Они были пойманы американскими солдатами, при попытке убить американцев.
Ils ont été capturés par les soldats américains, en train d'essayer de tuer des Américains.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
Il est maintenant interdit de les capturer, et même de les ramener à terre, et même de ramener à terre ceux qui sont pris par accident.
В последние годы, когда были пойманы или убиты старшие руководители операциями, а бен Ладен скрывался в Пакистане, сильно расколотая "Аль-Каида" уже потеряла способность организовывать крупные международные атаки или открыто бросать вызов интересам США.
Ces dernières années, la mouvance Al Qaïda, affaiblie par la mort ou la capture de ses principaux dirigeants, et avec Ben Laden terré au Pakistan, avait déjà perdu la capacité de commettre un attentat international de grande ampleur ou de menacer les intérêts américains.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
Voici un instant, un instant capturé à travers plusieurs caméras.
Её поймали при попытке кражи драгоценностей.
Elle a été capturée alors qu'elle tentait de voler des bijoux.
Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов.
Ici, vous avez du thon à nageoires jaunes pêché à la ligne - il provient de réserves durables.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа.
Cette photo que j'ai faite d'un pécheur qui tient les crevettes qu'il a pêchées en traînant son filet pendant une heure.
Двух зайцев международной торговли можно поймать.
Les deux lapins du commerce international peuvent être capturés.
Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми.
Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle.
Нет никаких гуманных требований для дикой рыбы, пойманной и убитой в море, иди в других местах, а также для разводимой рыбы.
Il n'y a aucune obligation d'humanité concernant la pêche et l'abattage de poisons sauvages en mer, ni en ce qui concerne les poissons d'élevage dans la plupart des cas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad