Ejemplos del uso de "поймет" en ruso con traducción "réaliser"

<>
Но любой, кто посмотрит на язык, поймёт, что это тщетное занятие, и что язык, скорее, рождается в сознании людей в процессе их взаимодействия. Mais quiconque observe une langue réalise que ceci est une vanité ridicule, que la langue se dégage plutôt de l'interaction entre les esprits humains.
В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения. Et finalement, même le consommateur américain soi-disant intouchable réalise qu'il est moins riche qu'il y a trois ans et qu'il vaut mieux qu'il commence à mettre de l'argent de coté pour sa retraite, surtout s'il prend en compte les expériences que veut faire Bush en la matière.
Я надеюсь, вы это понимаете. J'espère que vous le réalisez tous :
Мы не понимали, что происходило. Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait.
Он сразу понял, что умирает. Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir.
Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер. Un jour, tu te réveilles et tu réalises que tu es mort.
Но я понял, что должен быть выбор. Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix.
Я понял, что это никогда не получится, Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas.
Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм? Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques :
И тут я понял, что мне нужен эксперт. Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert.
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр. J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство. J'ai commencé à réaliser que l'amour n'est pas une émotion.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой. C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие. BWM réalise que la sécurité, dans l'esprit des gens, a deux composantes.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги. Parce qu'alors j'ai réalisé que je pouvais me faire de l'argent.
Но тут я понял, что рекорд в 16:32 побит! Et c'est alors que j'ai réalisé que j'étais arrivé à 16:32.
Вот тогда-то я понял, что я не Невероятный Халк. C'est à ce moment-là, que j'ai réalisé que je n'étais pas l'Incroyable Hulk.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.