Ejemplos del uso de "полагают" en ruso

<>
Traducciones: todos281 croire128 considérer32 présumer6 otras traducciones115
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди. Cela va arriver bien plus tôt que les gens ne le pensent.
Они полагают, что он продолжает свои фокусы. Ils imaginent qu'il y a encore une autre surprise à trouver.
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится. Les Européens pensent que les partis américains vont exploser demain.
Многие полагают, что валютные войны не за горами. Beaucoup voient des guerres monétaires se profiler à l'horizon.
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. D'autres pensent qu'une toute nouvelle approche est nécessaire.
Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны. Pour la majorité des scientifiques, les bases de la science sont désormais connues.
Большинство граждан Польши полагают, что ситуация Польши сродни датской. La plupart des Polonais estiment que la Pologne est dans la même situation que le Danemark.
Некоторые полагают, что события 11 сентября ознаменовали "столкновение цивилизаций" Ислама и Запада. Certains pensent que le 11 septembre a ouvert la voie à un "clash de civilisations ", c'est-à-dire, à la rupture violente de l'Islam et de l'Occident.
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. Mais les dirigeants estiment qu'aujourd'hui, ils n'ont pas le choix.
Думаю, многие из вас полагают, что это просто здорово - но не я. Et je suppose que beaucoup d'entre vous pensent que c'est assez formidable - sauf moi.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают. Ce serait là un changement radical et non un simple toilettage comme on le suggère ici ou là.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста. Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели. Le peuple lybien est peut-être plus responsable et plus doué de sens politique que ne l'imaginent maints spécialistes.
Некоторые академические экономисты полагают, что мы должны ужесточить его, как это делалось раньше. Selon des chercheurs économistes, nous devrions simplement surmonter la crise comme à l'époque.
Другие исследователи полагают, что такой же принцип свойственен более высоким уровням головного мозга. D'autres chercheurs appliquent ce même principe à des niveaux plus élevés du cerveau.
Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости. Les princes pensent peut-être qu'il est plus facile de tuer des criminels "terroristes" que d'écraser les exigences de justice sociale.
Они полагают, что он может привнести новый смысл, ясность и цель в жизнь человека. Ils disent que cela peut donner une nouvelle signification, une clarté et du sens à la vie d'une personne.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности. D'autres suggèrent qu'elle promet - et qu'elle a d'ores et déjà engendré - une période difficile de crise et d'incertitude.
Некоторые обозреватели полагают, что из-за данной информационной взаимосвязи ПК сегодня, спустя четверть века, устарели. Certains observateurs sont d'avis que l'interconnexion a aujourd'hui, après un quart de siècle, rendu le PC obsolète.
В результате многие полагают, что наступает "новое нормальное состояние" медленного роста страны с развитой экономикой. Plusieurs analystes estiment en conséquence qu'il fait s'attendre à une "nouvelle normalité" d'une croissance plus lente des pays avancés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.