Exemples d'utilisation de "политический" en russe
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.
C'est le centre politiquement amorphe qui en est sorti vainqueur, centré exclusivement sur les problèmes intérieurs, ainsi que la droite religieuse annexionniste.
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
J'ai tendance à penser que cette transition politique s'effectuera dans la douceur.
Избегание этого результата предполагает сильный политический центр.
Echapper à ce dénouement présuppose un centre politique fort.
они носят политический, психологический и институциональный характер.
ils sont politiques, psychologiques et institutionnels.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
La totalité de l'échiquier politique israélien a sombré dans la confusion.
банковский союз, фискальный союз и политический союз.
une union bancaire, une union budgétaire et une union politique.
банковский союз, финансовый союз и политический союз.
union bancaire, union budgétaire et union politique.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel.
Для Запада это решающий моральный и политический вопрос.
Voilà la question morale et politique décisive de l'Occident.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом.
La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок.
Dès le départ, elles menaçaient la propriété privée et sapaient l'ordre politique.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический.
Le libéralisme économique a d'abord été établi, le libéralisme politique est arrivé plus tard.
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Ainsi, l'effet politique des intellectuels est rarement immédiat.
Более того, вышел из строя сам политический процесс.
Qui plus est, le processus politique en lui-même est cassé.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников.
Le moindre compromis exposera les responsables aux attaques politiques.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants.
Это конечно означает, что архитектура должна иметь политический аспект.
Bien sûr, ça signifie que l'architecture est politique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité