Ejemplos del uso de "положении" en ruso
Traducciones:
todos691
position220
situation187
état96
statut21
disposition6
attitude6
sort6
élément4
qualité2
posture2
otras traducciones141
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué.
Но в то время как этот подход к долгу хорошо работает для одного домохозяйства в затруднительном положении, он не работает хорошо для всей экономики, поскольку сокращение расходов только усугубляет проблему.
Pourtant, si cette approche de gestion de la dette fonctionne bien pour un seul ménage en difficulté, ce n'est pas le cas pour l'économie dans son ensemble, parce que les réductions de dépenses ne font qu'aggraver le problème.
Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté.
Однако он оказался в затруднительном положении.
Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
который поддерживает вас в вертикальном положении.
c'est lui qui vous permet de tenir debout en ce moment-même.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении.
Si je m'incline en arrière, ma tête reste plus ou moins verticale.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
Британский премьер-министр Гордон Браун - в безвыходном положении.
Le premier ministre britannique Gordon Brown est dans une impasse.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
L'Alliance est "en hausse" principalement pour une raison :
Она уцелела, но оказалась в не менее затруднительном положении.
Les électeurs commencent à voir clair dans cette manipulation cynique des divisions ethniques et religieuses.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо.
L'Europe semble plus que jamais immobilisée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad