Ejemplos del uso de "полуночи" en ruso

<>
Traducciones: todos24 minuit22 otras traducciones2
Папа редко возвращается домой раньше полуночи. Papa rentre rarement à la maison avant minuit.
До полуночи он усердно всё обдумывал. Jusqu'à minuit, il réfléchissait.
Еще не было и четырех утра - скорее ближе к полуночи. Ce n'était pas à quatre heure du matin, mais c'était proche de minuit.
Около полуночи дверь открылась и секретарша позвала моего отца к телефону. Vers minuit, la porte s'est ouverte et un secrétaire a demandé à mon père de prendre une communication téléphonique.
Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи. Si je continue comme cela, vous serez là jusqu'à minuit.
Ближе всего к полуночи она была в 1962 году во время Карибского кризиса. C'est en 1962, pendant la crise des missiles cubains, qu'elle s'est le plus rapprochée de minuit.
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. C'est Julian Bigelow qui l'utilisa jusqu'à minuit avant que la machine ne soit éteinte.
Это гостиница, которая работает только до полуночи, это не то место, где можно остановиться. C'est un hôtel qui n'ouvre que jusqu'à minuit, donc ce n'est pas un endroit où passer la nuit.
спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета. et dorment jusqu'à minuit et de nouveau, ils dorment envion de deux heures au lever du soleil.
Взрывы, потрясшие Куту (Бали) около полуночи 12-го октября прошлого года, серьезно повлияли на все аспекты жизни индонезийцев. L'explosion qui a secoué Kouta, à Bali, vers minuit, le 12 octobre dernier a profondément affecté presque tous les aspects de la vie indonésienne.
Около полуночи, отопление в отеле полностью отключается, поэтому около часу ночи в комнате становилось как -20, и я просыпался. Et puis la nuit, vers minuit, ils éteignent le chauffage dans l'hôtel, alors vers 1 h du matin il faisait comme -30°c dans la pièce, et je me levais.
Полиция в своем заявлении сообщила, что примерно 70 любителям кино пришлось покинуть кинотеатр на Ратхаусштрассе поздно вечером, вскоре после полуночи. Peu après minuit, environ 70 visiteurs de la séance de nuit ont dû quitter la salle de cinéma de la Rathausstraße, comme a déclaré la police.
Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации. Le logo sur sa couverture était une horloge, dont la proximité des aiguilles avec minuit indiquait l'évaluation de la précarité de la situation mondiale par les rédacteurs.
Около полуночи нас собрали за кулисами стадиона, и громкоговорители объявили олимпийский флаг, и заиграла музыка - кстати, такая же, как здесь, Марш из "Аиды". A un moment, autour de minuit, on nous a réunies dans les couloirs d'accès au stade, les haut-parleurs ont accueilli la levée du drapeau olympique et la musique a commencé la même musique qu'ici d'ailleurs la Marche d'Aida.
Мы вообще собирались испытать её на улице около нашего дома в Кейп Тауне, но было уже около полуночи, а мы так это и не сделали. Nous allions le tester dans la rue devant notre maison à Cape Town, mais minuit est arrivé et nous ne l'avions pas encore fait.
"Черная пятница" продолжалась в ее магазинах с 8 часов вечера в четверг до полуночи следующего дня, и за это время Walmart продавала около 5000 товаров в секунду. Le "Vendredi noir" a continué dans les magasins de 8h le soir à minuit le lendemain et Walmart a vendu sur cette période 5000 articles à la seconde.
С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: Quasiment aucun progrès n'a été réalisé depuis 2007 - date à laquelle les aiguilles de l'Horloge furent placées pour la première fois sur minuit moins cinq - et la volonté politique a fait défaut sur toutes les questions cruciales :
Полиция в своем заявлении сообщила, что житель дома заметил огонь около полуночи и также видел двух одетых в темное мужчин, которые перелезали через стену соседнего кладбища на Штеегерштрассе. Comme l'a indiqué la police, un résident a remarqué le feu vers minuit et en même temps observé s'enfuir deux hommes, portant des costumes noires, en traversant le mur du cimetière attenant à la Steegerstraße.
В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб. A minuit, le moine est venu et nous a dit qu'il devait fermer le cercueil.
Когда Холодная война закончилась, часы Бюллетеня вернулись назад к отметке "без 17 минут полночь". À la fin de la Guerre froide, l'horloge du bulletin a reculé jusqu'à minuit moins dix-sept.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.