Exemplos de uso de "получает" em russo
Traduções:
todos1556
recevoir546
obtenir528
gagner112
sortir89
réaliser41
percevoir40
toucher31
récolter24
recueillir11
mettre la main5
encaisser3
empocher2
s'empocher1
outras traduções123
Тот, кто выбирает, всегда получает угощение.
Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность.
Leurs pays croyaient sortir d'une période de totale médiocrité.
Когда фирма получает прибыль, это значит, что факторы производства были употреблены надлежащим образом и соответствующие потребности людей были удовлетворены надлежащим образом".
Quand une entreprise réalise des bénéfices, cela signifie que les facteurs productifs ont été correctement employés et que les besoins de la société correspondant ont été satisfaits de manière appropriée ".
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат.
En prenant en compte les États-Unis, nous aboutissons au constat selon lequel 11,5% de la population mondiale perçoit 88% des aides sociales de la planète.
те, кто получает прибыль, также несёт потери.
celui qui récolte les bénéfices supporte aussi les pertes.
Очень легко представить Лероя, который получает чек, правда?
On voit bien que Leroy va gagner le lot, n'est-ce pas?
Хотя экономия денег может показаться Кэмерону привлекательной в краткосрочной период, для британцев - и остального мира, который получает пользу от британской живости, культуры и традиций демократии - цена слишком велика.
Même si les économies budgétaires réalisées peuvent sembler intéressantes pour Cameron dans un premier temps, pour le peuple britannique, et pour le reste du monde - qui peut tirer partie du dynamisme, de la civilisation et de la tradition démocratique britanniques - le coût en sera bien trop élevé.
Коэффициент Джини (Gini) (распределения доходов) для Бразилии равен 0,57 (где 1,0 означает абсолютное неравенство, когда один человек получает весь доход);
Le coefficient Gini du Brésil est 0,57 (1.0 est l'inégalité parfaite, soit une seule personne percevant l'intégralité de tous les revenus) ;
но помимо этих денег, она получает "подарки" - различные болезни, в том числе и венерические, ВИЧ, СПИД, сифилис, гонорею и т.п. зависимость от алкоголя, наркотиков, да всё что угодно.
Mais ce qu'elle récolte en prime, ce sont diverses infections, des M.S.T., HIV, SIDA, syphilis, gonorrhée, tout ça, addiction, drogue, tout ce qu'il est possible d'imaginer.
Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков.
Le singe obtient des informations bien plus détaillées de ces surfaces.
Затем сильнейшая сторона получает выгоду от сдерживания устрашением, т.к. признавая её силу, противная сторона сама войну уже не начнёт.
Les vainqueurs gagnent alors en force de dissuasion et la reconnaissance de leur puissance décourage tout adversaire.
Более важным объяснением нынешнего экономического успеха Германии может быть существенная поддержка правительства, которую немецкая промышленность получает на структурной основе, особенно в автомобильной промышленности.
Une meilleure explication pour l'actuel succès économique allemand pourrait être le soutien gouvernemental substantiel que les industries allemandes perçoivent structurellement, surtout l'industrie automobile.
Азия получает больше всех - 113 млрд долларов США.
L'Asie, qui a reçu 113 milliards de dollars, est le plus gros bénéficiaire.
Она даёт нам камушек и снова получает огурец.
Il nous donne maintenant un caillou, il obtient à nouveau du concombre.
Она проходит через решение математической задачи, разосланной компьютерам, решивший которую, словно временный центральный банк, получает привилегию добавить эту новую строку.
Elle passe par la résolution d'un défi mathématique lancé aux ordinateurs, et dont le gagnant, sorte de banquier central provisoire, aura le privilège d'ajouter cette ligne supplémentaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie