Ejemplos del uso de "получать" en ruso con traducción "recevoir"

<>
я рада получать от тебя письма моя радость je suis contente de recevoir tes lettres, chéri
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Parce que j'ai commencé à recevoir toutes sortes d'invitations.
я счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse de recevoir tes lettres, chéri
Но затем я начал получать письма от учителей. Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants.
я рад получать от тебя письма моя радость je suis content de recevoir tes lettres, chérie
я счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux de recevoir tes lettres, chérie
я рада и счастлива получать от тебя письма моя радость je suis heureuse et contente de recevoir tes lettres, chéri
я рад и счастлив получать от тебя письма моя радость je suis heureux et content de recevoir ta lettre, chérie
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. S'ils sont vraiment intéressés, ils peuvent recevoir ces messages via sms sur leur téléphone mobile.
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации. Ils pourraient également recevoir la pleine contribution/les transferts sociaux financés fournis par l'état providence.
Можно также подписаться на RSS-рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. Et les gens peuvent obtenir les flux RSS - Ils peuvent recevoir des notifications par e-mail de ces changements.
Чтобы быть успешными в разных частях мира, необходимо иметь возможность получать и передавать информацию: Pour réussir dans le monde global actuel, il faut avoir à la fois la capacité de recevoir et de transmettre des informations ;
Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. Au lieu de cela, les familles déplacées devraient rapidement recevoir des bons de logement pour obtenir sans tarder un foyer convenable.
а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру. J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde.
только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь. seuls les gouvernements faisant preuve de progrès sérieux dans la réduction de leur inefficacité, de leur pillage de la propriété publique et de la corruption peuvent recevoir une aide international.
Болгарские потребители будут получать газ из "Южного потока" по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать. Les consommateurs bulgares recevront le gaz de South Stream à un tarif réduit dès que l'ensemble du projet sera mis en service en 2015.
они могут не рисковать и всегда получать две виноградины, но могут и рискнуть, имея шанс получить либо одну, либо три. ils peuvent la jouer sécurité pour recevoir à chaque fois 2 raisins, ou ils peuvent prendre un risque et choisir entre 1 et 3.
В значении наград - это не деньги, не получать деньги, но делать что-то вместе с другими, наблюдать за ними, сотрудничать с ними. En termes de récompenses, ce n'est pas l'argent, le fait de recevoir du liquide - c'est bien - c'est de faire des trucs avec nos pairs, qui nous regardent, qui collaborent avec nous.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации. Pour que les marchés fonctionnent, pour que les signaux appropriés visant à allouer efficacement les ressources soient fournis, les investisseurs doivent recevoir autant d'informations que possible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.