Ejemplos del uso de "помним" en ruso
Мы их потомки, и мы помним об этом.
Nous sommes leurs descendants, et nous sommes loyaux envers eux.
Мы помним только 25 процентов того, что слышим.
Nous retenons seulement 25% de ce que nous entendons.
Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
Souvenez-vous, cette chose ne fait que 30 microns de diamètre.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно.
Tant que nous célébrons Cervantès, cependant, tout n'est peut-être pas perdu.
Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes.
Помним, что 40 точек на карте Земли ночью представляют собой центры мировой экономики.
Souvenez vous ces 40 points sur la carte de nuit qui montrait les centres de l'économie mondiale.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise un passé que nous avons oublié.
Мы сдвигаем точку отсчёта на новый уровень и не помним, что было до этого.
Nous ajustons notre niveau de référence à un nouveau niveau, et nous ne nous souvenons pas ce qu'il y avait là avant.
Теперь представим себе, что в центре я размещаю скопление галактик, при этом мы помним о тёмной материи.
Maintenant, supposons que je place au milieu un amas de galaxies - et n'oubliez pas la matière noire, d'accord.
Не важно, помним мы или нет, как в первый раз у нас получается контролировать одну из тайн природы.
Que l'on s'en souvienne ou non, c'est la première fois que nous prenons vraiment le contrôle d'un de ces mystérieux éléments.
Но, как мы помним по кризису субстандартного ипотечного кредитования, политики больших стран могут заставить оказаться в опасности глобальную финансовую систему.
Mais comme l'a montré la débâcle des prêts immobiliers à risque, la politique des grandes puissances peut mettre en danger le système financier international.
Годы наибольших требований провести преобразования в Латинской Америке или годы ее восприимчивости к экономической ортодоксальности не вернутся, потому что мы о них помним.
Les années des plus grosses demandes de changements en Amérique latine ou celles de sa docilité à l'orthodoxie économique ne reviendront pas simplement parce que nous en gardons le souvenir.
Психология рынков находится во власти общественных образов, о которых мы помним изо дня в день, и это формирует основу для нашего воображения и историй, которые мы друг другу рассказываем.
La psychologie des marchés est dominée par les images publiques que nous avons en tête au jour le jour et qui forment la base de notre imaginaire et des histoires que nous nous racontons les uns aux autres.
И пока паралич, вызванный полиомиелитом, продолжает поражать детей, мы помним, что для нас, для общества, это знак того, что мы не смогли добраться до всех детей и дать им самое важное.
Tant qu'un enfant, n'importe où, est paralysé par ce virus, c'est un rappel sévère que nous échouons, en tant que société, à fournir les enfants en services les plus élémentaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad