Ejemplos del uso de "помог" en ruso

<>
Их замечательный филантропический вклад помог образовать Leur fantastique investissement philanthropique l'a rendu possible.
Он помог мне остаться на верном пути. Il m'a remis sur la bonne piste.
Я помог им добраться до безопасного места, Alors je l'ai emmené dans un endroit sûr.
также помог бы контроль за движением капитала. en conjonction aux contrôles des capitaux.
Гор помог тем, что заставил мир волноваться. Gore a fait en sorte que le monde s'inquiète.
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство. Un régime commercial équitable aurait contribué à réduire cette différence.
Подобный подход помог миру во время холодной войны; Cette approche a rencontré un succès indéniable pendant la Guerre Froide ;
помог ли экономический рост за последние годы улучшить положение бедных? la croissance des années passées a-t-elle amélioré la situation des pauvresampnbsp;?
Он помог спасти свою семью и друзей, и многих других. Il a contribué à sauver sa famille, ses amis et beaucoup d'autres personnes.
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство. Les essors économiques de la Chine et de l'Inde ont permis de réduire l'inégalité mondiale.
Мэттью Сэнфорд был первым кто помог мне это остро почувствовать. J'ai appris cela pour la première fois d'une manière très vivante grâce à Matthew Sanford.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию. Boltzmann nous a permis de comprendre l'entropie.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе. C'est à peine si la crise économique mondiale a contribué à masquer les déséquilibres chroniques structurels de la région.
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой. L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire.
Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык. Ce rapport a permis au gouvernement et à l'opposition de trouver enfin un terrain d'entente.
Критикуя коммунистическую "империю зла", он, тем не менее, помог завершить "холодную войну". Après avoir condamné "l'empire du mal" du communisme, il a contribué à mettre fin à la Guerre froide.
Каким быть посланию Папы Римского пост-коммунистическому миру, который он помог создать? Quel est le message du Pape pour le monde postcommuniste qu'il a contribué à créer ?
Например, Китай помог - может быть, недостаточно - в решении проблем в Северной Корее. La Chine a par exemple contribué - peut-être pas assez - à réduire les problèmes posés par la Corée du Nord.
дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты. Le plan de sauvetage n'a servi à rien et il y a eu l'inflation.
Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену. Cet esprit exceptionnel a profité à son mari, mais les institutions du pays en ont payé le prix fort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.