Ejemplos del uso de "понятен" en ruso con traducción "compréhensible"

<>
И такой интерес со стороны премьер-министра Японии понятен. Ses motivations sont facilement compréhensibles.
Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив. De la même manière, il est compréhensible, logique et juste de refuser d'accéder à la demande des réfugiés palestiniens de pouvoir retourner en Israël.
Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media ("Средства информации, основанные на здравом смысле"), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. Une récente enquête effectuée aux Etats-Unis par l'organisation Common Sense Media révèle un paradoxe, mais un paradoxe parfaitement compréhensible.
Тем не менее, позиция понятна: Cette position est malgré tout compréhensible :
В определенной степени это понятно. Et ceci est compréhensible, dans une certaine mesure.
Он жалуется, и это понятно. Il se plaint, et c'est compréhensible.
Все это было абсолютно понятно. Tout ceci était parfaitement compréhensible.
И их реакция была понятной: Une réaction tout à fait compréhensible :
Это политически понятная, но некорректная политика. Il s'agit là d'une politique compréhensible mais déficiente.
И это понятно и очень важно. C'est compréhensible et important.
Потеря связи с мудростью была, пожалуй, понятна. Oublier cette sagesse était, peut-être, compréhensible.
Точка зрения вполне понятная, но не дальновидная. Cette attitude est compréhensible, mais de courte vue.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Ces tentations sont compréhensibles, et ne sont pas forcément le fruit de motivations répréhensibles.
Это - понятный, прагматичный совет -- но не обязательно хороший. Toute pragmatique et compréhensible qu'elle soit, cette suggestion n'est pas forcément la meilleure.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
"Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной." "Plus l'Univers semble compréhensible, plus il semble vain."
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС. C'est compréhensible, vu l'importance de l'élargissement et le besoin de transformation interne de l'Union.
Теперь понятно, как оказалось, что все так перемешалось за сотни лет. C'est compréhensible que tout se soit entremêlé au cours des siècles.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. Ce changement d'attitude est compréhensible mais il a mis un frein au processus d'intégration européenne.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи. Il y a une volonté compréhensible de couper court à tout ce verbiage et à bousculer les gens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.