Sentence examples of "популярности" in Russian

<>
Давление только добавляло станции популярности среди арабских телезрителей. Les pressions n'ont fait qu'ajouter à la popularité de la chaîne auprès des téléspectateurs arabes.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
А размер шаров соответствует популярности, основанной на поиске в Google. Et les bulles correspondent à la popularité telle qu'elle ressort des résultats Google.
Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди? En parlant de popularité des jeux, que pensez-vous que ces gens sont en train de faire ?
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Однако, подобным образом, он потерял часть популярности и стал обвиняться в пособничестве элите. Mais il y a peut-être perdu en popularité et se trouve maintenant accusé d'élitisme.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес. Le ressentiment contre les Etats-Unis après le bombardement de l'Afghanistan a fait monter en flèche la popularité de l'alliance religieuse.
Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности: Tandis que les autres ont accédé à leurs postes grâce à leur popularité locale :
Рейтинг популярности президента Леха Качинского значительно ниже рейтинга его предшественника, лидера SLD Александра Квасневского. La cote de popularité de Lech Kaczynski est largement inférieure à celle de son prédécesseur du SLD, Aleksander Kwasniewski.
Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен). la Ligue du Nord, qui est au zénith de sa popularité (bien que son dirigeant charismatique, Umberto Bossi, soit extrêmement malade).
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ. Il avait prédit la plupart des crises qui ont éclaté, ce qui n'avait pas contribué à augmenter sa popularité au sein des instances dirigeantes du FMI.
но чаще всего, референдум измеряет степень популярности политического лидера на данный выбранный момент, не исследуя по сути никаких вопросов. En règle générale, les référendums servent à mesurer la popularité des dirigeants politiques à un moment donné, quel que soit le problème en jeu.
Однако, на протяжении всей избирательной кампании, ни разу не возникло никаких сомнений относительно положения или популярности канцлера Ангелы Меркель. Durant toute la campagne, il n'y a jamais eu aucun doute sur la place ni sur la popularité de la chancelière Angela Merkel.
Оценки популярности Палин среди женщин понизились по мере того, как становилось известно больше о том, за что именно она выступает. La côte de popularité de Palin parmi les électrices a baissé au fur et à mesure que les femmes découvraient ses prises de position.
И пререкания по время подготовки к нему и разногласия в самом Брюсселе нисколько не прибавили популярности ЕС среди его граждан. Les tractations durant la dernière ligne droite avant Bruxelles, et même pendant cette rencontre, n'ont certainement pas joué en faveur de la popularité auprès des citoyens.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова. Wilders doit sa brusque popularité, parallèlement à la méfiance généralisée des musulmans, à sa capacité à cultiver une image de défenseur de la liberté d'expression.
После войны опросы показали значительное падение популярности Соединенных Штатов даже в таких странах, как Великобритания, Испания и Италия, правительства которых поддерживали войну. A la suite de la guerre, les sondages ont montré une chute spectaculaire de la popularité des Etats-Unis, même dans des pays tels que l'Angleterre, l'Espagne et l'Italie, dont les gouvernements avaient apporté leur soutien à la guerre.
Однако более важно то, что он обеспечил сохранение слабости президентов Ирана вне зависимости от того, какие вопросы они решали или их популярности. Et surtout, il s'est assuré que les présidents iraniens demeurent en position de faiblesse, quels que soient leur programme ou leur popularité.
Смысл заново обретённой популярности Маркса состоит в том, что сейчас капитализм повсеместно признают в корне надломленным с финансовой системой в центре проблемы. Le regain de popularité de Marx traduit le point de vue dominant aujourd'hui selon lequel le capitalisme est fondamentalement vicié, le système financier constituant le noeud du problème.
Столкнувшись с ростом цен на бензин в результате продолжающегося кризиса с Ираном, озабоченность американцев стоимостью вождения еще больше ослабила шаткий рейтинг популярности Обамы. Les préoccupations des conducteurs américains, confrontés à la hausse du prix des carburants liée à la crise iranienne, sont un des facteurs de la baisse de popularité d'Obama.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.