Ejemplos del uso de "попытался" en ruso
И я попытался построить ускоритель частиц.
Et j'ai essayé de construire un accélérateur de particules.
Я попытался давать им сушеные пищевые отходы, говоря:
J'ai essayé de prendre les déchets alimentaires séchés et de les donner aux vers, genre :
И он попытался изменить правила ценообразования для электричества.
Alors il a essayé de changer les règles tarifaires de l'électricité.
Например, этот человек Мулла Мустафа, попытался застрелить меня.
Cet homme, par exemple, Mullah Mustafa, a essayé de me tuer.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Le président Armando Guebuza a cherché à minimiser les inquiétudes concernant l'instabilité.
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
C'est un peu comme si je devais me tenir sur un pied.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос.
Ensuite j'ai essayé de taper des mots sur mon ordinateur portable et d'utiliser sa synthèse vocale.
Я попытался вычислить, какой из них больше, но это почти невозможно.
J'ai essayé de trouver lequel est le plus grand, et c'est presque impossible à faire.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Mais alors, en faisant les maquettes, j'ai essayé d'explorer la relation entre la maquette et l'original.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
Dans cet article, M. Selinger a écrit ce qui suit pour décrire ce qui lui arrivait.
В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
En 2008, j'ai poussé toutes les théories que j'avais sur les histoires à l'époque aux limites de ma compréhension sur ce projet.
"Я попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер.
"J'ai essayé d'informer mes étudiants sur ce qui était possible, probable, crédible et impossible", a déclaré Vacker.
Я попытался делать как он, но понял, что это весьма трудно делать хорошие ошибки."
J'ai essayé de l'égaler, mais j'ai compris qu'il était très difficile de commettre de bonnes erreurs.
И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
J'ai donc essayé de trouver la forme initiale, dont la transformation, par itération, aboutirait à ça.
Во втором издании моей книги "Иррациональное изобилие" я попытался дать более четкое определение пузыря.
Dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, j'ai essayé de donner une meilleure définition d'une bulle.
Он попытался вставить мне палки в колеса, распуская обо мне сплетни среди наших соседей.
Il a essayé de me mettre des bâtons dans les roues en disant du mal de moi à tous nos voisins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad