Exemplos de uso de "попытаюсь" em russo

<>
Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число. Je vais tenter de calculer le carré d'un nombre à quatre chiffres cette fois.
Я только начинающий в политике, и для своей программы попытаюсь получить поддержку большинства. Je viens de me lancer en politique et je tente d'obtenir le soutien de la majorité pour mon programme.
Итак, теперь я попытаюсь возвести в квадрат пятизначное число, для этого нужен калькулятор с 10 разрядами OK, ce que je vais tenter alors, c'est de calculer le carré d'un nombre à cinq chiffres, tâche requérant une calculatrice à 10 chiffres.
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода. Ce que je vais tenter maintenant, c'est de mettre au carré, mentalement, quatre nombres à deux chiffres plus rapidement qu'eux avec leurs calculatrices, même s'ils utilisent mon raccourci.
Кто-то попытался меня убить. Quelqu'un a tenté de me tuer.
Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него. Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui.
Старик попытался проплыть 5 километров. Le vieil homme tenta de nager 5 kilomètres.
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза. Quoi qu'il en soit, tâchons par tous les moyens de préserver la solidarité de tous les 27 États de l'UE.
Они попытались совершить покушение на президента. Ils ont tenté d'assassiner le président.
Но в отношении некоторых задач, всё же, можно попытаться ответить на них. Mais pour certaines tâches, on peut commencer à y répondre.
Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Nous tentâmes d'éteindre le feu mais sans succès.
"Давайте все остановим", кампания по борьбе с полиомиелитом решила снова взяться за дело и попытаться найти новые решения, новые способы охватить тех детей, до которых они не смогли добраться в прошлые разы. "Nous devrions arrêter" le Polio Partnership a décidé de s'atteler de nouveau à la tâche et de trouver de nouvelles solutions innovantes, de nouveaux moyens pour atteindre ces enfants que nous manquions encore et encore.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа: Et si jamais quelqu'un le tentait, la famille royale suivrait le conseil de Nayef :
Буддистские традиции Шри-Ланки и её исторические связи с Бирмой, Таиландом, Камбоджей и Лаосом облегчают ей задачу вступления в будущем в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, что Шри-Ланка должна попытаться сделать, чтобы интегрировать свою экономику в более масштабный регион. Les traditions bouddhiques du Sri Lanka et ses liens historiques avec la Birmanie, la Thaïlande, le Cambodge et le Laos lui facilitent la tâche pour devenir membre de l'ASEAN, ce que le Sri Lanka devrait essayer de faire afin d'ancrer son économie dans une zone plus vaste.
В конце 2008 года одна компания попыталась пробить новый путь. Fin 2008, une société a tenté de s'engager dans une nouvelle voie.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории. Nous avons essentiellement tenté de créer l'environnement le plus compétitif que possible pour notre laboratoire.
И это был правильный выбор, наверное, попытаться выбраться - таким образом. Et en fait, c'était sans doute le bon choix pour tenter de s'en sortir, cette voie.
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара. Cela étant, il est aussi probable que dans cette situation de crise, l'UMNO tente de recruter Anwar.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления. On s'en est pris d'abord au réchauffement planétaire, auquel on a tenté de dénier tout fondement scientifique.
Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией. M. Ditta a trahi cette confiance et tenté de s'abriter derrière le vernis de sa profession.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.