Ejemplos del uso de "послание" en ruso
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Une mission apostolique moins ambitieuse pourrait néanmoins porter ses fruits.
Там также была палатка и послание королю Норвегии.
Il y avait une tente, une lettre au roi de Norvège.
Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание.
Israël commence peut-être à le comprendre.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Lors de ces élections, des millions de Pakistanais se sont exprimés sans ambiguïté.
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе.
Vous pourriez vous demander ce que ces objets contiennent en termes de texte.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
L'histoire peut être une boussole essentielle lorsque les expériences du passé sont sans ambigüité.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание.
Ainsi il a vu cet art non pas comme la magie de la chasse, mais comme des cartes postales nostalgiques.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Si c'était des cartes postales de nostalgie, nos adieux furent certes bien longs.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Nous avons d'abord répondu que le cycle de négociations commerciales en cours, étant donné son évolution, ne mérite en aucune façon d'être appelé Cycle pour le développement.
И на лобовом стекле грабители нацарапали послание с упоминанием героини сериала "Да здравствует Тулси!".
Et ils ont gribouillé sur le pare-brise en référence à l'héroïne de la série, "Tulsi Zindabad", "Vive Tulsi."
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им.
Donc je voulais que les gens aient conscience de recevoir quelque chose qui aurait pu être une lettre d'amour.
29 января Обама огласит свое первое за новый срок послание Президента США Конгрессу "О положении в стране".
Le 29 janvier, Obama prononcera le premier discours sur l'état de l'Union de son deuxième mandat.
Например, акцент Запада на реформы и демократию в последние годы использовался скорее не в форме угрозы, а как типичное послание:
Ces dernières années, réformes et démocratie ont été brandies par l'Ouest, le plus souvent comme des menaces:
Это был первый случай, когда Китай включил карту в официальное послание ООН, и это вызвало серьезную обеспокоенность среди некоторых членов АСЕАН.
C'était la première fois que la Chine avait intégré la carte dans une communication officielle adressée à l'ONU ce qui a causé de grandes inquiétudes chez certains membres de l'ANASE.
Я хотела, чтобы послание не содержало ни их адреса, ни моей подписи, чтобы оно вызвало у них вопрос, откуда это вообще взялось.
Je voulais que ce soit quelque chose qui ne leur soit pas adressé ou signé par moi, quelque chose qui provoque un questionnement sur ce que ca pouvait bien être.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad