Ejemplos del uso de "после того , как" en ruso

<>
Traducciones: todos304 après304
Он пришёл после того, как вы ушли. Il est venu après que vous êtes parti.
И после того, как Джон это написал, Je cite John d'après qu'il a écrit ici.
Некоторые толстеют после того, как бросают курить. Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer.
Он пришёл после того, как ты ушёл. Il est venu après que tu fus parti.
Я остался после того, как они разграбили все. Je suis resté après qu'ils aient tout dévasté.
А после того, как он уходил, женщины и девочки задерживались. Et après qu'il soit parti, les femmes et les filles s'attardaient.
И после того, как они сделали это, "Грей Пупон" взмывает. Après tout cela Grey Poupon a décollé!
В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили: En 1958, après que les Soviétiques aient mis le Spoutnik en orbite, c'était "C'est la fin de l'Amérique.
То есть он моргает через секунду после того, как моргнули вы. Donc il cille une seconde après vous.
Кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в небольшое ДТП Ruby, un épagneul cocker, s'était échappée après un accident de la route sans gravité
Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна. Puis une génération après que la boite est été encore à moitié vide, c'est fini.
После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился. Après que Justin a commencé à suivre un traitement anti-convulsions le changement en lui fut incroyable.
После того, как вы будете кремированы вы можете превратиться в драгоценный камень. Après qu'on vous a incinéré, vous pouvez devenir une pierre précieuse.
Я почувствовала большое облегчение после того, как сказала всё, что должна была сказать. Je me suis sentie très soulagée après avoir dit tout ce que j'avais à dire.
Я почувствовал большое облегчение после того, как сказал всё, что должен был сказать. Je me suis senti très soulagé après avoir dit tout ce que j'avais à dire.
Итак, после того, как я проделал все ещё раз, мне надо всё раскрасить. Donc, après avoir fait la même chose, ensuite je dois le peindre.
После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась. Après que ce pays ait rapporté des statistiques très impressionnantes sur les téléphones, il s'est effondré.
Кто может сделать вкус рыбы пригодным к еде после того, как её переварили? Qui peut faire en sorte qu'un poisson ait bon goût après avoir été trop cuit?
После того, как он скончался, я осознала, что больше никто мне не пишет. Après sa mort, je me suis rendue compte que plus personne ne m'écrit.
Примерно через год после того, как мне удалось это сделать, я получаю вот что Un an après mes travaux, j'ai reçu ceci sans en avoir fait la demande.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.