Ejemplos del uso de "последних" en ruso

<>
Traducciones: todos2739 dernier2563 ultime11 otras traducciones165
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. L'opinion publique fait preuve d'un soutien généralisé envers ces récents changements.
Я занимался этим на протяжении последних 15 лет. C'est ce que je fais depuis 15 ans.
Вирусы гриппа человека последних десятилетий - штаммы птичьих вирусов. Les virus de la grippe qui touchent l'homme depuis plusieurs décennies proviennent des virus de la volaille.
Я делаю игрушки на протяжении последних 30 лет. Cela fait 30 ans que je fais ça.
мы разговариваем об этом на протяжении последних 36 часов. On parle de ça ici depuis 36 heures.
Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада. En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d'allié de l'Occident.
особняки, роскошные апартаменты, автомобили последних моделей и т.д. des hôtels particuliers, des appartements de luxe, les voitures les plus récentes.
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений. chacun des petits changements sur le site sont classés dans une page des changements récents.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
Наш фонд в течение последних 9 лет инвестировал в эту область. Notre fondation, depuis neuf ans, y a investi.
В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности, Dans une des plus récentes plongées on a compté 200 espèces dans ces régions.
А как насчет последних пошлин, которые Соединенные Штаты наложили на китайские шины? Qu'en est-il par exemple des droits de douane récemment imposés par les Etats-Unis sur les pneus chinois ?
Ни одно из последних событий не приведет само по себе к декриминализации. Aucune de ces récentes avancées ne conduira à elle seule à la décriminalisation.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений. Donc à partir du moment où on fait un changement, il s'affiche sur cette page.
Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет; Sultan était déjà mort - politiquement - depuis trois ans.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы. Certains évènements qui ont précédé l'élection présidentielle américaine illustrent clairement ce combat.
Но авторы некоторых последних предложений обещают привлечь гораздо больше ресурсов для устойчивого развития. Certaines propositions récentes promettent néanmoins la levée de ressources bien supérieures en faveur du développement durable.
На протяжении последних 60 лет полномочия Фонда расширялись по мере преобразования мировой экономики. Depuis 60 ans, tandis que l'économie mondiale se transformait, la responsabilité du FMI s'est accrue.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи. En fait, les dirigeants chinois ont agonisé devant les récentes provocations nord-coréennes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.