Ejemplos del uso de "посоветовал" en ruso

<>
Он посоветовал ей бросить курить. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer.
Я посоветовал ему бросить курить. Je lui ai conseillé d'arrêter de fumer.
Он посоветовал ей не ходить. Il lui conseilla de ne pas y aller.
Он посоветовал ему бросить курить. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer.
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Il lui conseilla de revenir immédiatement.
Мой врач посоветовал мне бросить курить. Mon médecin m'a conseillé d'arrêter de fumer.
Он посоветовал ей пойти в полицию. Il lui conseilla d'aller voir la police.
Я посоветовал ей завязать с курением. Je lui ai conseillé d'arrêter de fumer.
Он посоветовал ему не ходить туда. Il lui conseilla de ne pas y aller.
Врач посоветовал мне не есть слишком много. Le médecin m'a conseillé de ne pas trop manger.
Когда Джон Мейнард Кейнс встречался с президентом Рузвельтом в разгар Великой депрессии, он посоветовал поубавить анти-деловую риторику администрации. Quand Keynes est allé voir le président Roosvelt au coeur de la Grande dépression, il lui a conseillé de mettre un frein à la rhétorique de son administration à l'encontre des milieux d'affaires.
Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор. Elle l'a emmené à la clinique la plus proche, où le docteur lui a conseillé d'emmener Rani à l'hôpital en ville pour l'y placer dans une couveuse.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением. Eiland a même conseillé au gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement du Hamas à Gaza, de lever l'état de siège et de négocier un cessez-le-feu durable directement avec le mouvement palestinien.
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку. Il avait conseillé aux parents d'un petit garçon dont le pénis avait été coupé lors d'une circoncision bâclée de le faire castrer entièrement, en lui enlevant également les testicules, et de l'élever comme une fille.
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс. Plus tard, aprčs avoir démissionné de son poste, le męme chef de l'aviation civile avoua que le président arménien Robert Kocharyan lui avait conseillé de porter plainte.
Она посоветовала ему бросить пить. Elle lui conseilla d'arrêter de boire.
Она посоветовала ему принять лекарство. Elle lui conseilla de prendre le remède.
Она посоветовала ему не курить. Elle lui a conseillé de ne pas fumer.
Она посоветовала ей не курить. Elle lui a conseillé de ne pas fumer.
Она посоветовала ему остаться дома. Elle lui conseilla de rester chez lui.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.