Ejemplos del uso de "постоянных" en ruso con traducción "permanent"

<>
"Пригласите других женщин - постоянных представителей". "Invitez les autres représentantes permanentes."
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? Combien d'options d'abstention provisoires ou permanentes peut-il y avoir ?
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon a tout au long de son premier mandat bénéficié de l'appui des cinq membres permanents.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. Mais étant donné les clivages politiques entre les membres permanents du Conseil, cet objectif restera probablement hors d'atteinte.
Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий. L'argent et le rôle qu'il joue dans la politique américaine constituent un sujet permanent de débat.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил. Mais l'ONU a besoin d'être consolidée, par exemple en finançant une force permanente de maintien de la paix.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений. Ce sont des troubles qui retardent le développement mental de l'enfant et engendrent des problèmes mentaux permanents.
Но принятие дипломатического решения под руководством постоянных членов Совета Безопасности является единственным реальным путем к миру. Mais une solution diplomatique guidée par les membres permanents du Conseil de sécurité est la seule voie crédible vers la paix.
10 000 лет назад и ранее все люди жили как охотники-собиратели, без постоянных поселений и правительств. Jusqu'à 10 000 ans avant aujourd'hui, tous les hommes vivaient de la chasse et la cueillette, sans habitations permanentes ni gouvernement.
Отсюда и стремление администрации Буша ослабить узы между США и их союзниками в рамках постоянных альянсов, включая НАТО. D'où la tendance du gouvernement Bush à prendre des distances par rapport aux alliances permanentes dont les Etats-Unis font partie, comme l'OTAN.
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. L'offre la plus récente du groupe des 5+1 (les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU et l'Allemagne) a été bien accueillie par Téhéran.
Америка не нуждается в постоянных союзниках и организациях, говорят они, коалиции с теми у кого совпадает мнение будет достаточно. L'Amérique n'a pas besoin d'alliés et d'institutions permanents, affirment-ils, car une coalition des pays de bonne volonté suffira.
В конце концов, при реформе денежно-кредитной политики и финансового сектора не существует постоянных инструментов или задач, есть лишь постоянные интересы. Après tout, quand il s'agit de politique monétaire et de réforme du secteur financier, il n'existe aucun outil ni objectif permanent, mais seulement des intérêts permanents.
Только увеличение числа постоянных и непостоянных членов сможет восполнить дефицит репрезентативности Совета Безопасности и адаптировать его к реалиям двадцать первого века. Seule une augmentation du nombre de sièges permanents et non permanents peut remédier au déficit représentatif au sein du Conseil de sécurité et lui permettre de s'adapter aux réalités du XXIe siècle.
Большинство государств-членов ООН выступают за создание нового Совета, с расширенным числом мест как для постоянных, так и для непостоянных членов. Une majorité des états membres de l'ONU se disent favorables à la création d'un nouveau Conseil pourvu d'une liste élargie de membres permanents et non permanents.
После многолетних требований ухода израильтян с оккупированных территорий палестинское руководство выступает сегодня против плана Шарона, утверждая, что его целью является создание постоянных границ. Alors qu'il réclame depuis des années que le retrait d'Israël des territoires occupés, les dirigeants palestiniens s'oppose au plan de M. Sharon en prétextant qu'il est destiné à créer des frontières permanentes.
Поскольку появление новых региональных держав все больше усложняет работу постоянных членов Совета Безопасности по управлению ходом событий на Ближнем Востоке, нельзя терять время. Les puissances régionales montantes mettant de plus en plus en doute la capacité des membres permanents du Conseil de sécurité à influencer le cours des choses au Moyen-Orient, il n'y a plus de temps à perdre.
Датские профсоюзы сумели использовать такие нормативные индивидуальные права, чтобы сократить рабочее время всех работников компании, и, таким образом, увеличить число постоянных рабочих мест. Les syndicats danois ont utilisé ces droits statutaires individuels pour réduire le temps de travail de toute la main d'ouvre de certaines entreprises, permettant ainsi d'augmenter le nombre d'emplois permanents.
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) ограничивает право на обладание ядерным оружием до пяти постоянных стран-членов Совета Безопасности, да и то временно. Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) limite le droit des cinq membres permanents du Conseil de sécurité de détenir des armes nucléaires, et ce, seulement temporairement.
Последнее предложение шести держав - пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германии - остается в силе, и они постарались в значительной мере учесть интересы Ирана. La dernière offre des Six - les cinq membres permanents du Conseil de sécurité et l'Allemagne - qui va très loin dans la prise en compte des intérêts iraniens - est sur la table de discussion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.