Ejemplos del uso de "построил" en ruso con traducción "faire"
Накануне Первой Мировой Войны в 1913 году кайзер Вильгельм II построил в Познани замок.
À la veille de la Première guerre mondiale, en 1913, le Kaiser Guillaume II fit construire le château de Poznan.
Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.
Donc j'ai pris du Sculpey, et j'ai fait un gros bloc avec, et je l'ai modelé jusqu'à ce que j'ai les bons profils.
Обама построил свою предвыборную компанию на обещании вывести американские боевые подразделения (за исключением войск, занимающихся боевой подготовкой и антитеррористическими операциями) из Ирака к середине 2010г.
Obama a fait campagne sur la promesse de retirer les brigades de combat américaines (mais pas les soldats engagés dans l'entraînement et dans le contre-terrorisme) d'Irak d'ici mi-2010.
Именно оно движет прогрессом, причем прогрессом не только архитектурных форм, но и внутренним прогрессом не только тех, кто их построил, но и тех, кто в них живет.
Je pense que le progrès des villes n'est pas seulement la forme des villes, mais le fait qu'elles incarnent des émotions, pas seulement celles de ceux qui les ont constuites, mais aussi de ceux qui y vivent actuellement.
Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными.
Comme nous l'avons vu, la Maison Blanche a développé ses arguments en faveur de la guerre en s'appuyant sur des preuves choisies et Bush a fait des déclarations sur la tentative de l'Irak d'acheter de l'uranium à l'Afrique alors que lui et son équipe savaient parfaitement que ces déclarations étaient plus que douteuses, pour ne pas dire fausses.
Но история Мора и тот факт, что британская правовая система в первые годы своего существования развивалась под высокими деревянными балками Вестминстер-Холла, дали Бенедикту хорошую опору, на которой он построил свою проповедь о важности этики и религии в общественной жизни.
Mais l'histoire de More et le fait que la loi britannique a commencé à se dessiner sous les arches gothiques en bois de Westminster Hall donnait au pape un bel hameçon pour commencer son sermon sur l'importance de l'éthique et de la religion dans la vie de la cité.
Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите.
Imaginez-vous en train de parler à quelqu'un qui fait pousser des plantes et les fait grandir, quelqu'un qui utilise ses talents pour faire quelquechose de productif, quelqu'un qui a créé son entreprise en partant de rien, quelqu'un qui est entouré d'abondance pas de manque, qui en réalité crée l'abondance, quelqu'un avec les mains pleines et quelque chose à offrir, pas les mains vides qui vous demande de lui donner quelque chose.
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится.
La façon d'en haut ce sont des constructions mal faites qui ne résisteront aps.
Песчаные дюны - это, можно сказать, почти построенные здания.
Les dunes de sable sont presque comme des bâtiments tout faits, d'une certaine manière.
Таким образом, все, что было построено, можно изменить.
Donc, tout ce qui a été fait, peut être défait.
Вот это корейская церковь, которую мы построили в Квинсе.
C'est une église coréenne que nous avons faites dans le Queens.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Chacun est incomplet car vous faites partie dans un réseau de relations.
И затем то, что они сделали, это построили город над эстакадами.
Et ce qu'ils ont fait ensuite, c'est créer une ville au-dessus des ponts aériens.
Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique.
Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте?
Alors, peut-on faire une machine qui pourrait faire n'importe quel verre de prescription très vite, sur place ?
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь.
Donc si vous voulez sauver un village, faites une bonne route ou une bonne couverture téléphonique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad