Ejemplos del uso de "посылала" en ruso
Traducciones:
todos164
envoyer164
Она посылала молодых людей получать образование на Запад.
Il envoya sa jeunesse suivre des études dans les sociétés occidentales.
Моя мама посылала его семье сладкий картофель и рис, а также нашу старую одежду.
Ma mère envoyait des ignames et du riz, ainsi que nos vieux habits, à sa famille.
Каждая страна, которая посылала войска для того, чтобы помочь американским действиям в Ираке, находится под давлением, как показывает решение Филиппин о выводе своего небольшого контингента.
Tous les pays qui ont envoyé des troupes en Irak pour aider les USA sont soumis à des menaces, ainsi que le montre la décision des Philippines de retirer leur petit contingent.
Хотя православная церковь, действительно, посылала делегацию, сразу же после похорон Патриарх Алексий предупредил, что разногласия между двумя ветвями христианства идут намного глубже, чем польская национальность бывшего Римского Папы, которая всегда была особым больным вопросом для русских православных славян.
Bien que l'Église orthodoxe ait envoyé une délégation, le patriarche Alexis II a averti, immédiatement après les funérailles, que les désaccords entre les deux branches de la chrétienté sont plus profonds que la question de la nationalité polonaise de l'ancien pape, qui a toujours été un point douloureux pour les slaves orthodoxes russes.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника.
Là encore, la Chine y avait envoyé un émissaire de moindre importance.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц].
L'adolescent moyen envoie 3 300 sms par mois.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки.
C'est le système de transmission du signal qui envoie le signal d'arrêt.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс.
Et il le signale au reste du cerveau en envoyant une petite pique électrique.
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
Он посылает роботов в пещеры проверить, что там происходит.
Il envoie des robots dans des grottes, pour voir ce qui se passe.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Les travailleurs immigrés peuvent envoyer de l'argent à leur famille pour plusieurs raisons :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad