Ejemplos del uso de "потеряла" en ruso

<>
Traducciones: todos529 perdre515 otras traducciones14
Латинская Америка потеряла десять лет. Ce fut une décennie perdue pour l'Amérique latine.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Elle a perdu son argent, sa famille et ses amis.
И теперь я ее потеряла. Et maintenant, je l'avais perdue.
Партийная игра потеряла свою представительную функцию. Le jeu des partis leur a fait perdre leur représentativité.
Она потеряла свой ключ от машины. Elle a perdu sa clé de voiture.
К сожалению, администрация Буша потеряла свой "фокус". Malheureusement, le gouvernement Bush a perdu son objectif de vue.
Затем партия потеряла влиятельных членов, особенно на севере. Le parti a alors perdu un grand nombre de membres influents, notamment dans le nord.
Прежде всего, CIC потеряла бы деньги с Lehman. La China Investment Corp aurait commencé par perdre de l'argent avec Lehman.
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. L'industrie a perdu 1,8 million d'emplois.
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. Non pas que l'économie américaine ait perdu son dynamisme.
я потеряла ребенка в 15, второго ребенка в 16. J'ai perdu un enfant quand j'avais 15 ans, un deuxième enfant à l'âge de 16 ans.
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане. Le Hezbollah a perdu par ces actes toute crédibilité politique au Liban.
Она потеряла те немногие деньги, которые у неё были. Elle a perdu le peu d'argent qu'elle avait.
В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо. En fin de compte, ce n'est pas la Parti Communiste chinois qui a perdu la face, mais bien Google.
"Жизнь потеряла свой смысл", - заявила она американским законодателям в 2008 году. "Pour moi la vie a perdu son sens", a-t-elle déclaré à un parlementaire américain en 2008.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. Le PRI a gouverné le Mexique pendant soixante-dix ans jusqu"à perdre la présidence en 2000.
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. Mais il n'y a pas que ça, j'ai perdu la notion de la provenance de mon alimentation.
Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея. Et quand on l'a découvert, il a perdu toute sa valeur et a été retiré du musée.
В результате, Большая восьмёрка, состав которой исключает важнейшие развивающиеся страны, навсегда потеряла своё влияние. En conséquence, le G-8, qui ne comprend pas les principales économies émergentes, a perdu toute pertinence.
Всё, что я делаю, я делаю для старушки из моей деревни, которая потеряла детей. Tout ceci, je le fais pour une vieille dame de mon village, qui a perdu ses enfants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.