Ejemplos del uso de "потоках" en ruso con traducción "flux"

<>
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей. Il y avait des données dans les flux d'informations que l'on consomme.
Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ). Le flux des investissements directs étrangers en provenance des pays émergents traduit l'influence croissante de leurs grandes entreprises sur la scène internationale.
За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах. Au cours de la dernière décennie, l'économie mondiale a atteint une prospérité sans précédent bâtie sur le commerce, les flux de capitaux internationaux et l'innovation technologique.
внутреннее финансовое регулирование так и называлось "регулирование", но если речь заходила о потоках капитала через границу, то говорили "контроль". les réglementations financières nationales sont bien qualifiées de "réglementation ", alors qu'elles sont qualifiées de" contrôle "dès qu'il s'agit de flux transfrontaliers.
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах. Ce qui semblait n'être au départ qu'un litige bilatéral entre les Etats-Unis et la Chine à propos du taux de change du renminbi s'est transformé en une controverse généralisée sur les devises et les flux de capitaux.
Но, учитывая, что контейнерные перевозки, как ожидается, к 2020 году увеличатся на 164%, южные европейские порты должны быть в состоянии увеличить свою долю в потоках между Европой и Дальним Востоком на 40-50%. Mais étant donné que le trafic de conteneurs devrait augmenter de 164 pour cent avant 2020, les ports du sud de l'Europe devraient pouvoir porter leur part à 40-50 pour cent des flux de conteneurs entre l'Asie orientale et l'Europe.
Но борьба с терроризмом и с его финансированием означает, что правительства и финансовые учреждения должны обладать обширными данными о денежных потоках, идущих за границу, что позволит им помочь людям более легко отправлять деньги своим родственникам. Mais le financement du combat contre le terrorisme montre que les gouvernements et les institutions financières possèdent de considérables données sur le flux international des capitaux, et que ces ressources devraient plutôt servir à aider les gens à envoyer de l'argent à leurs proches plus facilement.
Вот карта потоков битов на континенте. Et voici une carte des flux de données à travers les continents.
Поток его лавы сносил всё на пути. Le flux de sa lave effaçait tout sur son passage.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ce flux d'images mentales c'est l'esprit.
Мы даже можем говорить о потоке сознания. Nous pouvons donc même parler d'un flux de conscience.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Tout d'abord, c'est un esprit, qui est un flux d'images mentales.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке. Il s'amuse, il est dans le truc, il est dans le flux.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития. L'autre réalité du monde post-OMD est celle d'une multi-directionnalité des flux de financement pour le développement.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации. Vous êtes en train de voir et d'entendre un flux d'information quantique.
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных. Et ce signal électrique est alors reconverti en un flux de données à grande vitesse.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала. Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке. C'est cette lumière qui transmet cette vidéo haute définition par un flux partagé.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов. Les pays de la périphérie souffrent de graves déséquilibres de stock et de flux.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль. Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.