Ejemplos del uso de "поток" en ruso

<>
Подождём, чтобы светофор остановил поток. Attendre que le feu arrête la circulation.
Вторая часть мозга - дорсальный поток. Une deuxième partie du cerveau est appelée la voie dorsale.
В этот момент активизируется дорсальный поток. Vous activeriez la voie ventrale si vous faisiez cela.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. Et, dans un instant, nous allons voir une vue de l'écoulement d'air.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток. Vous tombez de la porte, vous êtes pris dans le sillage.
Надо пустить поток либо снизу либо сверху. Vous le faites passer par dessous ou par dessus.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. Vous entendez et voyez l'électron flotter avec les lignes.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. Mais d'une façon générale, la libre circulation de l'information déconcentre le pouvoir.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета. A l'ère d'internet nous devons évoluer.
Из "Нью-Йорк Таймс"пошел поток телефонных звонков и имейлов. Et donc une vague d'appels téléphoniques et de courriels du New York Times.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти. C'est le forage d'un puits de décompression qui avait fini par stopper la fuite.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия. Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
Денежный поток от экотуризма в Африке составляет 80 миллиардов долларов в год. 80 milliards de dollars de revenus annuels viennent de l'éco-tourisme en Afrique.
Когда нейронная область мозга активна, она получает поток крови, направленный в эту зону. Quand une zone du cerveau est active, ce qui signifie qu'une zone neuronale est active, elle reçoit un afflux de sang.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению. La libre circulation de l'information vaut par son action modératrice sur le pouvoir officiel et par la liberté qu'elle donne aux individus d'agir par eux-mêmes.
"В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту", - утверждает Йенс Мюллер. "En cas d'avarie, nous arrêtons le passage du gaz en moins d'une minute ", précise Jens Müller.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег. En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
Почти с самого момента падения Саддама в Ирак почти беспрепятственно потянулся поток саудовских ваххабитов-джихадистов. Dès la chute de Saddam Hussein, les jihadistes wahhabites d'Arabie saoudite se sont précipités en masse en Irak presque sans rencontrer aucun obstacle.
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный. "On y trouve une production locale, parfois artisanale, une mafia s'est formée et organise l'approvisionnement", ajoute l'ancien militaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.