Ejemplos del uso de "потратил" en ruso con traducción "dépenser"

<>
Я потратил только три доллара. Je n'ai dépensé que trois dollars.
В тот день я потратил почти 60. Ce jour-là j'ai fini par en dépenser près de 60.
Это то, что потратил журнал Вайред на это. Cela équivaut à ce que le magazine Wired a dépensé pour ça.
Я потратил свои деньги на одежду, еду и книги. J'ai dépensé mon argent en vêtements, nourriture et livres.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата. Malheureusement, des millions de dollars sont dépensés en campagnes de désinformation sur le changement climatique, pour satisfaire de puissants intérêts privés.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня. Le brand manager de ce produit bleu a dépensé 100 millions de dollars pour essayer de m'interpeller durant une année.
Перемещение дохода от тех, кто потратил бы его, к тем, кто не станет этого делать, понижает совокупный спрос. Le déplacement des revenus, de ceux qui les auraient dépensés vers ceux qui ne les dépenseront pas, réduit la demande globale.
В итоге он потратил свыше миллиона долларов и нанял бывших агентов ФБР и Скотланд-Ярда, чтобы найти разгадку Il a fini par dépenser plus d'un million de dollars et a embauché d'anciens agents du FBI et de Scotland Yard pour connaître le fond de l'histoire.
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю. Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
Одним из отличий для Венесуэлы является то, что Чавес потратил более 1 триллиона долларов на тот же подвиг - причем в стране с населением, равным одной шестой населения Бразилии или одной четверти населения Мексики. La différence c'est que le Venezuela de Chávez a dépensé plus de 1 000 milliards $ pour arriver au même résultat, dans un pays dont la population représente un sixième de celle du Brésil, et un peu plus d'un quart de celle du Mexique.
Мне не верится, что эти люди, спустя годы после смерти моего брата, помогли мне найти ответ на вопрос о том, как повлияла операция, которую я провел много лет назад и на которую я потратил миллионы долларов. Et je ne peux pas croire que ces gens, des années après que mon frère soit mort, m'ont aidé à répondre à la question de savoir si une opération que j'ai faite et pour laquelle j'ai dépensé des millions de dollars il y a des années, a marché ou non.
Например, данные Всемирного банка предлагают считать, что расходы домовладений в расчете на одного человека в Индии увеличивались всего лишь на 1,5% в год с начала 1990 годов, предполагая, что средний индиец потратил в 2010 году 720 долларов США. Par exemple, les données de l'enquête de la Banque mondiale indiquent que les dépenses des ménages par habitant en Inde ont augmenté de seulement 1,5% par an depuis le début des années 1990, ce qui implique que l'Indien moyen a dépensé 720 dollars en 2010.
Она потратила всё до копейки. Elle a dépensé son dernier sou.
Сколько в итоге вы потратили? Combien d'argent avez-vous dépensé au total ?
Большая часть денег была потрачена. La plus grande partie de l'argent fut dépensée.
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов. 19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
На что я потратила своё драгоценное время? Comment ai-je dépensé mon précieux temps ?
Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах. Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines.
Потратите ли вы оставшиеся 20 долларов на билет? Est-ce que vous dépensez les 20 dollars restants pour acheter une place?
Я не могут потратить больше 10 миллионов долларов. Je ne peux pas dépenser plus de 10 millions de dollars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.