Exemples d'utilisation de "потребителем" en russe
Поразительно, что у Интернета тот же уровень доверия с пациентом, что и у телевидения с потребителем:
Il est surprenant de constater qu'internet a autant de crédibilité aux yeux des patients que la télévision pour les consommateurs :
Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна.
Le virage d'une relation passive entre consommateur et producteur à un engagement actif de tout le monde dans des expériences qui sont significatives, productives et profitables.
Но это сработает лишь в том случае, если этому не станут подражать США и если они будут служить потребителем последней инстанции.
Mais cela ne pourra fonctionner que si les Etats-Unis ne suivent pas et continuent à servir de consommateur de dernier ressort.
Эта идея потерялась в сегодняшней системе отчетности университетов, которая рассматривает то, что происходит между преподавателем и студентом в классе, как сродни тому, что происходит между производителем и потребителем на рынке.
Cette idée se perd dans la comptabilité analytique des universités, qui traite ce qui se produit entre professeurs et étudiants comme s'il s'agissait de producteurs et de consommateurs sur le marché.
Впервые избиратели в стране, которая в общем является крупнейшим в мире потребителем запрещенных наркотиков, и марихуаны в частности, утвердили предложение о легализации владения, производства и распространения конопли, причем в довольно широких масштабах.
Pour la première fois, les électeurs du pays qui est le plus gros consommateur de drogues illicites en général, et du cannabis en particulier, ont approuvé, avec une majorité confortable, des projets de loi qui autorisent la possession, la production et la distribution de cannabis.
Как добиться этого, заинтересовывая потребителей,
Comment le faire en partant du pouvoir de la base des consommateurs ?
Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей.
Donc elle n'a ni les ressources, ni la motivation pour raccorder de nombreux autres usagers.
Главные - потребители, а не производители.
Après tout, c'est le consommateur, et non le producteur, qui est roi.
Например, если бы цены на нефть поднялись в результате роста налогов, которые затем возвращались бы потребителям нефти, это однозначно было бы хорошо.
Par exemple, si les prix élevés s'expliquaient par des taxes redistribuées ensuite aux usagers, ce serait évidemment très positif.
Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Les consommateurs en bénéficient, mais certains travailleurs en sortent perdants.
И не восстановит доверия потребителей или инвесторов.
Et elles ne rassureront certainement pas les consommateurs et les investisseurs.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют.
Au final les consommateurs seront gagnants et les actionnaires perdants.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Les entreprises peuvent pousser les producteurs plus vite que les consommateurs ne le peuvent.
и инвесторы и потребители теперь лучше защищены.
et les investisseurs et les consommateurs sont mieux protégés.
И этот страх испытывают не только потребители.
Et cette réticence n'est pas que l'affaire des consommateurs.
Как потребителю пройти через это минное поле?
Comment un consommateur va-t-il trouver son chemin dans ce champ de mines ?
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Ça met en place des soins voulus pas les consommateurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité