Ejemplos del uso de "пошатнула" en ruso
свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную.
Elle a aussi ébranlé la stabilité sociale, qui manquait déjà d'authenticité et d'aplomb.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля.
Quoi qu'il en soit, le consensus national a changé de bord, en ébranlant toutes les convictions sur les politiques israéliennes.
Однако если они останутся в стороне, это приведет к практически такому же результату и резко пошатнет доверие к Америке в кризисном регионе, что в будущем повлечет за собой серьезные последствия.
Mais rester en dehors produira presque le même résultat et ébranlera grandement la crédibilité des États-Unis dans une région marquée par la crise et aura de graves conséquences.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
Его победа пошатнула привычную двухпартийную анархию, продолжавшуюся 150 лет.
Sa victoire a fait voler en éclats un siècle et demi de mauvaise administration bipartite confortablement installée.
Во-вторых, односторонность администрации Буша пошатнула веру в то, что США продолжат обеспечивать миру "многостороннее" руководство;
Ensuite, l'unilatéralisme de l'administration Bush a mis en pièce la conviction que les États-Unis continueraient à diriger un monde dans un esprit de "multipolarité."
Волна военных, правительственных и дипломатических "отступников", возглавляемых его давним союзником, командиром Первой танковой бригады генералом Али Мухсин аль-Ахмаром, пошатнула его режим.
Une vague de défections parmi l'armée, le gouvernement et les diplomates a poussé son allier de toujours, le Commandant Général de la Première Brigade Blindée Ali Muhsin al-Ahmar, à saboter son régime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad