Ejemplos del uso de "появится" en ruso

<>
У него появится незаслуженное преимущество. Ce serait un avantage injuste.
От этого не появится улыбчивость, Vous n'en retirez pas un sourire perpétuel.
Но откуда появится программное обеспечение? Mais où allons nous trouver le logiciel ?
не появится внешность [кинозвезды] Дебби Рейнольдс, Vous ne ressemblez pas plus à Debbie Reynolds.
Или, если появится такая мода, светодиодные шёлковые татуировки. Ou si on est accro à la mode, des tatouages lumineux en soie.
Это четвертая альтернатива, которая у вас скоро появится. Voici une quatrième alternative qui vous sera bientôt disponible.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Vous allez avoir de l'énergie et de la vitalité comme jamais avant.
Второй вариант, появится молодой гений и скажет "Я понял. La deuxième chose qui pourrait se produire c'est qu'un jeune génie débarque et nous dise "J'ai trouvé.
Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться. On m'a dit que quand il ferait son apparition, j'étais supposé me taire.
Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление. Mais j'espère vraiment avoir la chance de changer cette perception des choses.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
а затем, через несколько месяцев, появится атлас для рака легких. Le cancer des poumons viendra plusieurs mois plus tard.
У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания. Il aura une intelligence, qui n'est pas, encore, consciente.
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон. Bien sûr, il y aura beaucoup de perdants du côté des puissants lorsque ces changements adviendront.
В этот день у людей появится законный повод разрушить эту стену. Quand ce jour viendra, alors ils auront toutes les raisons légales et morales de faire abattre la clôture.
Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов. Un ensemble de nouvelles initiatives internationales devraient permettre de faire avancer cet agenda.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся. Dans le cas contraire, l'actuelle entente cordiale entre la Chine et la Russie se détériorera presque certainement.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника. Pour une hausse de la demande globale, il n'y a qu'un endroit où se tourner.
У него появится незаслуженное преимущество, если он сможет ездить на гольф-каре. Ce serait un avantage injuste s'il pouvait utiliser une voiturette.
Знаете, если Бог собирается появиться, Он не появится на хлебе с сыром. Je veux dire, si Dieu doit se montrer, il ne va pas le faire sur une tartine de fromage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.