Ejemplos del uso de "правды" en ruso

<>
Чьей правды мы будем придерживаться? De qui allons nous écouter la vérité ?
Теперь насчёт правды в рекламе. La publicité dit toujours vrai, non ?
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы. Le sang des victimes de la Deuxième Guerre Mondiale appelle la justice et l'équité, mais également de l'honnêteté quant à l'identité des individus et aux raisons qui entraîné leur tragique destin.
Но это только часть правды. Mais ce n'est qu'une partie de la vérité.
Но это только половина правды. Or ce n'est pas tout à fait vrai.
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия. Cela montrerait qu'il ne peut y avoir aucune paix véritable au Guatemala tant que les hommes de pouvoir se voient accorder des amnisties et que l'oubli prime sur la justice et la vérité.
Мы пока ещё не знаем правды. On ne connaît toujours pas la vérité.
Есть ли хоть элемент правды? Y a-t-il du vrai là-dedans ?
Несомненно, в этом есть доля правды. Indubitablement, il existe une certaine vérité derrière ces propos.
В этом представлении есть доля правды. Il y a du vrai dans ce point de vue.
В этом утверждении есть доля правды. Il y a un fond de vérité dans cette assertion.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. Je pense que c'est probablement vrai, bien que ce soit une question controversée.
Мы так и не знаем правды. On ne connaît toujours pas la vérité.
Не было никакого настоящего судебного процесса, никакой комиссии по выяснению правды и никакого официального подтверждения одного из самых отвратительных преступлений в истории человечества. Aucun vrai procès ni aucune commission d'enquête n'ont été organisés pas plus qu'aucune reconnaissance officielle d'un des crimes les plus haineux de l'histoire de l'humanité.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Alors connaître la vérité m'a amené à faire un choix :
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Nous sommes profondément ambivalents au sujet de la vérité.
- лишь половина правды, другая же половина такова: ", n'est qu'une demi-vérité, l'autre moitié étant" Plus jamais l'apaisement !
В этом аргументе, конечно, есть важный элемент правды. Il y a sans aucun doute un important élément de vérité dans cette argumentation.
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания. La technologie, son aspect scientifique, qui entoure ce à quoi la vérité ressemble avance.
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. En général, il y a un peu de vérité dans leurs propos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.