Ejemplos del uso de "превращению" en ruso

<>
Все в этом методе производства направлено на то, чтобы превратить животных в машины по превращению зерна в мясо и яйца при минимально возможных издержках. Tout, dans les méthodes de production, est pensé pour transformer ces animaux vivants en machines à conversion de grains en viande ou en oeuf au plus bas coût possible.
В духовке происходят три превращения. Trois transformations prennent place dans le four.
Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир. Mais l'insuline accélère la conversion des calories en graisse.
Это история о превращениях и взаимосвязях. C'est une histoire sur la transformation et les connexions.
Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США. La conversion de pourvoir qui consiste en la traduction des ressources de pouvoir en réelle influence, est un problème de longue date aux Etats-Unis.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс. La transformation l'eau de mer en nuages est un processus naturel.
Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них. La conversion de Damas ne peut être que le résultat de négociations et non une condition préalable des négociations.
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло. Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile.
превращение уранового газа в металл, разработка и производство оружия, и проведение ядерных испытаний. depuis la conversion de l'uranium gazeux en métal, jusqu'à la conception et la fabrication des armes en passant par les essais nucléaires.
В данном случае первое превращение - живое в мёртвое. Dans ce cas, la première transformation, c'est de la vie vers la mort.
Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции. Les problèmes liés à la difficulté de contrôler l'endettement privé doivent être résolus par des défauts, des réductions de la dette et la conversion de la dette en action.
Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов: L'Allemagne doit sa transformation en partie à un ensemble de trois facteurs :
Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения. Bien que la nature exacte de la transmission de la maladie reste incertaine, un des événements clé dans ces désordres est la conversion des cellules saines de la protéine du prion en une forme anormale qui semble être le principal (si ce n'est le seul) composant de cette infection.
Молодые мусульманки в Европе являются прекрасной иллюстрацией этого превращения. Les jeunes femmes musulmanes d'Europe illustrent à la perfection cette transformation.
Самое удивительное превращение из всех произошло с Федеративной Республикой Германии. La transformation la plus remarquable de toutes est celle de la République fédérale d'Allemagne.
Аплодисменты Я расскажу вам сегодня, о превращении страха в надежду. Je vais vous parler aujourd'hui de la transformation, je l'espère, de la peur en espoir.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l"édifice est resté souple et léger.
Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер". Et donc cette transformation magique c'est à ça que j'essaye d'arriver avec mon projet, que l'on connait désormais comme le Projet Grille-Pain.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом. Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
Мир много слышал об исключительном превращении Индии в течение последних лет и даже об ее притязаниях на долю "мирового лидерства". Le monde entend beaucoup parler en ce moment des transformations extraordinaires qu'a connu l'Inde ces dernières années, voire de ses prétentions à devenir l'un des pays les plus puissants au monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.