Ejemplos del uso de "превышали" en ruso con traducción "dépasser"

<>
В то время как в не-органических фруктах и овощах находилось больше остатков пестицидов, уровни загрязнения в более чем 99% из этих продуктов не превышали осторожного порога безопасности установленного регулирующими органами. Alors que les fruits et légumes non biologiques avaient plus de résidus de pesticides, les niveaux dans plus de 99% des cas ne dépassaient pas les seuils de sécurité établis par les organismes de réglementation.
Тут я превысил свой бюджет. J'ai donc vraiment dépassé mon budget ici.
Эмиссия превысила эту цель на 12%. celle-ci a dépassé l'objectif de 12%.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels.
В США уровень относительной бедности превышает 20%. Aux Etats-Unis, ce taux de pauvreté relative dépasse 20%.
К 2015 г. число достигнет или превысит 55%. En 2015, il atteindra, voire dépassera, 55%.
Внешний долг Соединённых Штатов Америки превысил пятьсот миллиардов долларов. La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.
Не американский НВП на единицу населения, который превысит миллион. Ce n'est pas le PIB par personne des E.U., qui dépassera le million.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную. Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. Les investissements dans ce domaine dépassent les 1,5 milliards de dollars.
Все это способствовало тому, что средний темп роста превысил 4%. C'est ainsi que leur taux de croissance moyen a dépassé les 4%.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей. Le coup de fouet aux richesses de la "nouvelle économie" dépasse même les rêves les plus fous des stimulateurs les plus avides.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. En effet, le taux de chômage dépassera les 10% dans les économies avancées en 2010.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Dépasser le cap autorisé par le PSC est la règle du jeu plutôt que l'exception.
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП. Le déficit des finances publiques aux États-Unis cette année va sans doute dépasser 10% du PIB.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек. D'ici 2050, la population mondiale devrait dépasser les neuf milliards.
Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году. Elle devrait dépasser les 19 millions d'habitants en 2025.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%. En Espagne, lourdement touchée financièrement, le chômage dépasse désormais 20%.
С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил 10 000 отметку. Depuis lors, le Dow Jones a dépassé la barre des 10.000 points.
Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму. Mais en à peine trois ans, l'ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.