Ejemplos del uso de "предвидел" en ruso

<>
Traducciones: todos46 prévoir36 otras traducciones10
Были некоторые люди, кто предвидел опасность. Certains ont anticipé le danger.
Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность. Personne ne s'attendait à cette "grande modération" lorsqu'Alan Greenspan entra en fonction.
Так оно и оказалось, хотя, возможно, и не совсем так, как он предвидел. C'est bien ce qui s'est produit - certes d'une manière qu'il n'avait sans doute pas envisagée.
Он был исследователем архитектуры, пожалуй, даже поэтом, но он предвидел все то, что происходит сейчас. C'était un scientifique du design, si vous voulez, un poète, mais il a prédit toutes les choses qui se passent maintenant.
Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов. L'économiste suédois Axel Leijonhufvud a prédit l'inflation des prix des actifs - dans l'immobilier en particulier - et une détérioration de la qualité du crédit.
Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки. Von Braun imaginait un télescope automatisé dans l'espace, mais il pensait qu'il faudrait des astronautes pour changer la pellicule.
Он предвидел образование "абсолютно стабильного и надёжного правительства в Пакистане", мусульманское большинство которого будет относиться к религиозным меньшинствам, проживающим в центре страны "самым лучшим образом". Il a prédit "un gouvernement pakistanais véritablement stable et solide ", dont la majorité musulmane traiterait les minorités" de la manière la plus généreuse qui soit ".
Задолго до того, как он возглавил возрождение Apple, Джобс точно предвидел, как многие лидеры отрасли ошибутся в видении ситуации и потеряют контроль над своей долей рынка. Bien avant qu'il ne fasse revivre Apple, Steve Jobs avait anticipé la manière dont de nombreux dirigeants industriels allaient se tromper et perdre le contrôle de leur part de marché.
Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его. Comme Havel l'avait pressentie, sa tâche (et celle des groupes de dissidents qui l'entouraient) serait d'attiser cette flamme - et lui donner une direction.
И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше. Et Einstein a anticipé qu'en nous modernisant et en devenant technologiquement plus avancé, nous aurions besoin des vertus que nos traditions transportent dans le temps encore plus, pas moins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.