Ejemplos del uso de "предлагал" en ruso con traducción "offrir"

<>
Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию. Verdi offrait au moins cette illusion à ses paysans.
Я предлагал по пять центов за пробку от бутылки. J'ai offert cinq cents pour chaque capsule de bouteille.
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе. Mais il n'offrait aucune solution au problème du chômage structurel qui apparut en Europe occidentale.
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям. Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite.
У нас было около 657 различных планов, каждый из которых предлагал людям от 2-х до 59-ти различных вариантов накопления. Nous avions donc ces 657 plans, qui offraient aux gens une gamme de 2 à 59 placements différents.
Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией. Je réfléchissais aux débats en cours récemment au Congrès, où le Président offre 8,4 milliards de dollars pour essayer de faire voter le traité START.
Но я отчасти согласен с утверждением об "эпохе Фридмана", поскольку только набор принципов Фридмана уверенно предлагал как объяснить мир, так и сказать нам, как его изменить. Mais je suis en parti d'accord avec ces principes, car ce sont les seuls qui tout à la fois offrent une explication du monde et proposent une voie pour le changer.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Ce développement offre une opportunité sans précédent.
Второй группе он предложил вознаграждение, Au second groupe, il a offert des récompenses.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. Il offre donc une couverture naturelle.
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements.
Что мы можем предложить этим людям? Que pouvons-nous offrir à ces gens ?
Могу я вам предложить пропустить стаканчик? Je peux vous offrir un verre ?
Итак, он предложил мне сделать тоже самое. Donc il m'offrait la possibilité de faire la même chose.
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. C'est merveilleux la technologie qu'on peut s'offrir quand on est riche!
Иногда принять помощь труднее, чем предложить её. Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Кроме выдачи книг, библиотеки предлагают и другие услуги. En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.
И мы предложим один из этих изумительных запахов. "Donc, nous allons offrir un de ces parfums fabuleux.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Для критиков вышесказанного, я предложу еще один пример. A ceux qui ne partageraient pas cet avis, j'offre un signe de plus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.