Ejemplos del uso de "предоставляют" en ruso

<>
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна: Mais ce refuge est illusoire :
Развивающиеся страны посередине, которые предоставляют финансовую помощь. Nous avons les économies émergentes au milieu, qui payent une grande partie du renflouement.
Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий. Les périodes post-révolutionnaires, cependant, permettent une plus grande diversité.
Я люблю иллюстрации, но юристы иллюстраций не предоставляют, J'ai besoin d'une image, les avocats ne donnent pas d'image.
Предполагается, что они предоставляют гарантию для держателей облигаций. Ils sont sensés apporter une garantie contre les défauts de paiement aux détenteurs d'obligations.
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. Ils ne se contentent pas de nous donner des livres ou des mots pour ça.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии. Mais ces deux histoires permettent de comprendre un peu mieux les mentalités en Chine aujourd'hui.
То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями. Tout comme les propres déclarations des dirigeants iraniens.
мы думаем, что эти люди предоставляют ее вот этим странам. les gens ici qui aident les gens qui sont là-bas.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству. Maintenant, pour la première fois, les Etats-Unis contribuent d'importantes aides à un gouvernement démocratique.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах. Il y a environ 115 000 personnes qui proposent de la vente de services téléphoniques dans leur entourage.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности. En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Разве они предоставляют нам больше информации, чем цифры "Iraq Body Count"? Nous donnent-ils plus d'informations que l'Iraq Body Count ?
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании. Le gouvernement se porte garant de certains services qui sont alors mis en place par des sociétés privées.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство. En plus d'être une assurance, ils sont aussi un droit de tuer.
Сто тысяч таких аппаратов предоставляют десять миллиардов возможностей связи между абонентами. Mais 100.000 fax permettent d'établir des milliards de connexions différentes.
Действительно, учет помощи, которую то опять предоставляют, то опять прекращают, является жалким. En effet, les résultats d'une aide en dents de scie sont lamentables.
Тлеющие огни Гуджарата предоставляют Индийским политикам возможность сделать так, как предлагает Сен. Avec le feu qui couve au Gujurat, le moment est propice pour agir.
Сообществу предоставляют финансовые стимулы для строительства и эксплуатаци самых элементарных бытовых уборных. Les localités sont appuyées par des aides financières afin de construire et d'entretenir des latrines très basiques.
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций. Ensuite, la haute finance est une arène à l'intérieur de laquelle les patrons de grosses corporations doivent répondre de leurs pires abus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.