Ejemplos del uso de "предписаний" en ruso

<>
Traducciones: todos20 prescription9 précepte1 otras traducciones10
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше. En Europe, l'expérience des directives économiques conservatrices ne fut guère meilleure.
Несоблюдение этих предписаний повлечёт за собой штрафные санкции. Le non respect de ces règlements donnera lieu à des amendes.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний. Et ces politiques fonctionnent très bien sans ces histoires de taxes, de subventions ou de mandats électifs.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов. Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность. Cela ajoute à leur complexité et à leur coût, et en aggrave l'inefficacité.
Если оно продолжится без новых институциональных норм и предписаний, которые объединят ее роль по всей еврозоне, 2013 год станет годом дальнейшего распада. Si cette situation perdure sans nouvelle régulation institutionnelle qui mutualise son rôle dans la zone euro, la désagrégation de l'UE va se poursuivre en 2013.
Если эти условия не соблюдаются, то это означает прямое нарушение предписаний ЕС, и чревато обвинениями в "необоснованной жестокости" по отношению к животным. Toute l'opération doit être supervisée par des vétérinaires, sinon les réglementations européennes ne sont pas respectées et vous vous montrez coupable de "cruauté inutile" envers les animaux.
Что требуется миру так это система законных предписаний - двусторонних и многосторонних соглашений, а также надлежащего контроля и надзирающих учреждений - для того чтобы регулировать использование силы по гуманитарным соображениям. Le monde a besoin d'un système d'ordonnances juridiques (accords bilatéraux et multilatéraux, institutions de contrôle et de surveillance appropriées) pour réglementer l'utilisation de la force pour raisons humanitaires.
К сожалению, коммюнике Большой Двадцатки предлагает всего лишь большее количество тех же самых предписаний для управления системным риском, предложенных Форумом Финансовой Стабильности (FSF), Федеральной Резервной Системой США и другими. Malheureusement, le communiqué du G20 ne propose que les mêmes remèdes déjà avancés par le Forum de stabilité financière (FSF), la Réserve fédérale américaine ou d'autres pour pallier au risque systémique.
Укоренившиеся правящие режимы во всем мире находятся под сильным давлением со стороны достижений в области информационных технологий, изменений в демографии, роста ожиданий, а также морального износа предписаний холодной войны. Les inébranlables régimes en exercice partout dans le monde subissent de fortes pressions induites par les avancées des technologies de l'information, les évolutions démographiques, les attentes croissantes et l'obsolescence des urgences liées à la guerre froide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.