Ejemplos del uso de "предполагаю" en ruso
Traducciones:
todos413
supposer147
suggérer128
impliquer32
présumer26
envisager17
présupposer17
entendre16
proposer11
préjuger3
conjecturer1
otras traducciones15
Я предполагаю, что 74% выберут бананы.
Je prédis scientifiquement que 74% d'entre vous choisirez les bananes.
"Я предполагаю кое-что эволюционировало совместно с ним".
"Je pense que quelque chose à évolué en même temps que ça."
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны.
Bien, c'est un auditoire d'élite, et je m'attends donc à ce qu'à peu près 10 pour-cent d'entre vous soyez croyant.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США.
Je m'attends à ce que le Royaume-Uni prenne ses distances par rapport à ce projet, et j'espère qu'il fera les yeux doux aux États-Unis.
Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить.
Si l'économie repart plus vigoureusement que je ne le prévois, les dépenses prévues peuvent être annulées.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
J'avance qu'avec de l'entrainement vous pouvez imprégner un son musical d'une signification, même chez un chat.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique.
Вот такой запрос предполагаю, он довольно популярен, причем в одних странах больше, чем в других.
Donc cette requête, c'est un groupe connu, mais plus connu dans certains pays que dans d'autres.
Предполагаю, к концу этого года они будут в продаже в супермаркетах - не явно, а в виде животного белка, в продуктах.
je prédis que plus tard dans l'année, vous les trouverez dans les supermarchés - pas visibles, mais en tant que protéine animale dans les aliments.
Я предполагаю, что если бы мы изучили все его работы в поисках автопортрета, мы нашли бы его лицо, смотрящее на нас.
Je pense que si nous scannions toutes ses oeuvres et cherchions des auto-portraits, nous trouverions son visage qui nous regarde.
Вы могли бы привлечь сотню аспирантов под зонтик этой концепции, поскольку я предполагаю, что энтомопатогенные грибки перед споруляцией притягивают именно тех насекомых,
Vous pourriez mettre 100 étudiants en doctorat sur ce concept, parce que mon hypothèse est que les champignons entomopathogènes, avant la sporulation, attirent les mêmes insectes.
Я предполагаю, что в недалеком будущем моральная, социальная и политическая поддержка капитализма будет поставлена под сомнение по мере того, как стоимость так называемого эгалитарного здравоохранения неимоверно возрастет.
Je suis d'avis que, dans un avenir relativement proche, le soutien moral, social et politique en faveur du capitalisme sera sérieusement mis à l'épreuve par l'augmentation constante des coûts de systèmes de santé qui se veulent égalitaires.
Я говорю людям, что делать, и я предполагаю, что они будут следовать моим указаниям - потому что я врач, я учился в Гарварде - но в реальности, если я скажу пациентке:"Вы должны практиковать безопасный секс.
Je dis aux gens quoi faire, et je m'attends à ce qu'ils suivent mes conseils - parce que je suis un docteur, j'ai été à Harvard - mais la réalité c'est que si je dis à une patiente "Vous devriez avoir des rapports protégés.
Предполагаю, если человеческая цивилизация продолжит существование, тогда, может, в следующем веке, люди будут задаваться вопросом почему же эти люди сегодня в 2003 году не видели очевидных вещей, которые они делают, и ничего не предприняли, чтобы исправить ситуацию?
Et je m'attendrais à ce que, si notre civilisation humaine continue, alors peut-être le siècle prochain, les gens se demanderont mais pourquoi ces gens de 2003 n'ont-ils pas vu les évidences de ce qu'ils faisaient et entrepris des actions correctives?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad