Ejemplos del uso de "предположил" en ruso con traducción "supposer"

<>
Предположим, что это клетка бактерии. Ceci est supposé être la cellule de ma bactérie.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: Cela supposerait un choix de la part d'un Etat :
Естественно предполагать, что она не сможет. Il est naturel de supposer que cela ne serait pas possible.
Но, предположим, кто-то сказал бы: Mais supposons que quelqu'un déclare un jour :
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю. Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre.
Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность. Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie.
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес. Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment.
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. Supposons que le gouvernement distribue la somme qui reste aux citoyens.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. On peut supposer que la séparation brutale liée à sa capture a été traumatisante.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Il est normal que les gouvernements cherchent refuge dans les marchés nationaux et la sécurité supposée qu'ils apportent.
"Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна." "Oui c'est faux, mais supposons que ce soit vrai."
А Самуэль Пирпонт Лэнгли был, как мы предполагаем, кандидатом на успех. Et Samuel Pierpont Langley possédait ce que nous supposions être la recette du succès.
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. La première concernait les pouvoirs supposés roboratifs d'un fonds monétaire.
Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года. Supposons que l'on ait dix mille poissons âgés d'un an, pour commencer.
Если предположить, что все это случилось - что тогда будет с долларом? Supposons que cela se produise, qu'adviendra-t-il au dollar ?
Даже предполагаемые союзники Кубы в регионе воздержались от призыва Сантоса пригласить Кастро. En effet, même les alliés supposés de Cuba dans la région ne se sont pas précipités pour insister que Santos invite Castro.
Безусловно, подобный подход предполагает две вещи, которые не существуют на данный момент: Bien entendu, cette approche suppose la présence de deux choses qui n'existent pas pour l'instant:
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". Le succès de "l'équilibre de la terreur" supposait un mélange de confrontation et de dialogue entre deux "acteurs au comportement rationnel ?".
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы. Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.