Ejemplos del uso de "предсказала" en ruso con traducción "prévoir"
Но предсказать время данного перехода трудно.
Mais il est difficile de prévoir le moment de cette transition.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других.
Les experts prévoyant le pire et le meilleur sont ceux qui ont le plus tendance à exagérer.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
- Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе.
Il est difficile de prévoir le rôle futur des Etats-Unis dans la région.
многое я могу предсказать, но некоторые вещи не могу.
Il y a beaucoup de choses que ma méthode peut prévoir et certaines autres qu'elle ne peut pas.
Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances.
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения:
La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое.
Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Les palu avaient aussi une capacité étonnante pour prévoir les conditions météo avec des jours d'avances.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n'être que des secousses mineures.
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
Les conjoncturistes, par extrapolation du passé dans l'avenir, prévoient une baisse encore plus importante.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Les perspectives de transition démocratique en Egypte sont devenues de plus en plus difficiles à prévoir, mais une chose est sûre :
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
La recherche scientifique est un processus infini tourné vers une direction que l'on ne peut jamais prévoir avec précision.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать.
Seul un mécanisme démocratique de solution au conflit qui ne permettrait pas de prévoir le résultat de la consultation a des chances d'être adopté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad