Ejemplos del uso de "представлявшие" en ruso con traducción "représenter"

<>
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых. Les partis centristes, qui représentaient la classe moyenne et modéraient les idéologies des extrêmes de droite et de gauche, avaient leur importance.
В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты. A Beslan, des hommes camouflés représentant quatre ministères se sont agités inutilement, sans chef ni objectif clairs, perdant de précieuses minutes lorsque la violence a éclaté.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet.
представленного Европой и Северной Америкой. C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient.
В итоге все страны представлены. De cette façon, tous sont représentés.
Потому что он представлял ООН. Parce qu'il représentait l'ONU.
А эти кубики представляют светодиоды. Ces blocs représentent des LEDs.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Chaque faction principale est aujourd'hui représentée au gouvernement.
Мы представляем угрозу для режима правительства. Nous représentons une menace pour l'autorité.
Во-первых, он представляет его индивидуальность. Premièrement, il représente son identité.
Ведь это представляет четкий участок неба, Parce que ceci représente une fraction bien précise du ciel.
Кто в этом году представляет Францию? Qui représente la France cette année ?
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Эти две кривые представляют средние значения. Ces deux courbes représentent des moyennes.
Я был там, представляя сторону Германии; J'y étais, représentant l'Allemagne.
Она будет представленная здесь организацией Xigi.net. Ici représentée par Xigi.net.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея. Ce bâton représente trois choses qui concernent la vie de Moïse.
Я представляю права приговорённых к смертной казни. Je représente des gens dans le couloir de la mort.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Les participants européens représentent, par ailleurs,.
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Réfléchissez à l'énorme changement que cela représente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.