Ejemplos del uso de "преобразованием" en ruso
Проследите за продемократическим преобразованием Католичества.
Qu'on examine la transformation prodémocratique du catholicisme.
В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
Troisièmement, alors que les IFI jouent un rôle de plus en plus prépondérant, retarder davantage les réformes nécessaires de leurs structures pour augmenter la représentativité des principales économies émergentes ne fera que nuire à leur efficacité et légitimité.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Les gouvernements doivent fortement encourager ces transformations.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
L'Europe et le Japon peuvent augmenter leur croissance en accélérant le rythme de leurs réformes structurelles.
Смех Второй метод - это преобразование самого образования
La seconde approche est ainsi la refonte de l'éducation elle-même.
Преобразование энергии - превращение властных ресурсов в эффективное влияние - это давнишняя проблема США.
La conversion de pourvoir qui consiste en la traduction des ressources de pouvoir en réelle influence, est un problème de longue date aux Etats-Unis.
Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса.
Cela a payé tous les coûts de la transformation d'Interface.
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Certains suggèrent que le joli vocable de "réforme de l'architecture financière internationale" en était une preuve accablante.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Cette année, les écrivains ont unanimement choisi le thème de la nécessité de la réforme de leurs propres sociétés.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Toute notre histoire est marquée par de grandes transformations économiques :
Американские и европейские лидеры говорят о необходимости способствовать преобразованиям на "Большом Ближнем Востоке".
Les dirigeants américains et européens débattent actuellement de la nécessité de promouvoir certaines réformes dans "l'ensemble du Moyen-Orient ".
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций.
Ces transformations sont à la fois le fruit de l'adaptabilité et de l'innovation.
В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу.
Dans ce contexte, l'élan en faveur des réformes en Egypte prend de l'ampleur.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu.
К сожалению, существенных преобразований в налоговой системе развитых стран по сей день не было сделано.
Malheureusement, les pays développés ont mis en place très peu de réformes fondamentales de la fiscalité jusqu'ici.
Нетрадиционные меры являются частью более обширных преобразований в денежной политике.
Ces mesures non conventionnelles s'inscrivent dans une transformation plus large des mesures de politique budgétaire.
Также это требует преобразования системы голосования для гарантии того, что решения будут пользоваться поддержкой большинства членов.
Et cela signifie aussi qu'il faut une réforme du système de vote pour s'assurer que les décisions obtiennent le soutien de la majorité des membres.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad