Ejemplos del uso de "преуспевают" en ruso con traducción "réussir"

<>
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется. Certains investisseurs y ont réussi, mais c'est plus difficile qu'il n'y paraît.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. Mais toutes les minorités longtemps confrontées à la discrimination ne réussissent pas forcément toutes dans un marché concurrentiel.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов. Il y a certains Etats qui réussissent bien par la redistribution, certains États qui réussissent bien parce qu'ils ont des différences de revenus bruts moindres.
Почему экстремистские организации, будь то ультраправые или исламистские экстремисты - под исламистами понимаются те, кто хочет навязать одну версию ислама всему обществу - почему они преуспевают в том, чтобы организовать глобальный подход, а те, кто стремится к господству демократической культуры проигрывают? Comment se fait-il que les organisations extrémistes qu'elles soient d'extrême-droite ou d'extrémisme islamiste, islamiste signifiant ceux qui veulent imposer une version de l'Islam au reste de la société, comment se fait-il qu'elles réussissent à s'organiser mondialement, alors que celles qui aspirent à la culture démocratique sont à la traîne ?
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
Скорее всего они в этом преуспеют. Et ils réussiront certainement.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть. Tu dois travailler dur si tu veux réussir.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Я не уверен в том, что я в этом преуспел. Je ne suis pas sûr d'avoir réussi.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили. Je ne pense pas avoir réussi, mais ils me l'ont appris.
Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования. Il a réussi, manifestement, à exporter des avions et de nombreux biens de consommation durables.
Если они в этом преуспеют, выгода для мировой бедноты будет безмерной. S'ils réussissent, les bénéfices qu'en tireront les populations pauvres du monde entier seront immenses.
К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни. A la trentaine, Len avait réussi de façon éclatante dans deux des trois grands domaines de la vie.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. Dans ce sens, ils ont bien réussi, malgré le coût humain important.
Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации. La Chine est un grand pays, qui n'aurait pas pu réussir aussi bien sans une vaste décentralisation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.