Ejemplos del uso de "преуспеет" en ruso con traducción "réussir"
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
Если она в этом преуспеет, то станет первым великим европейским лидером 21 века.
Si elle réussit, elle s'imposera comme le premier grand leader européen du XXIe siècle.
Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Même si l'Asie a réussi en exportant sans relâche des produits manufacturés, aujourd'hui les pays les plus pauvres, essentiellement en Afrique, ne peuvent exporter que leur production agricole et des textiles.
К сожалению, любая страна, которая слишком агрессивно увеличивает налоги на капитал, преуспеет только в том, что вытолкнет этот капитал в регионы, где налоговая нагрузка меньше.
Malheureusement, tout pays qui impose le capital de manière trop importante ne réussit qu'à le chasser vers des régions où la pression fiscale est plus légère.
В любом случае Хамас столкнулся с необходимостью принятия некоторых опасных решений, влекущих для него серьезные последствия, - особенно если его главный конкурент, Палестинская Автономия Аббаса, преуспеет в своей текущей дипломатической кампании в Организации Объединенных Наций.
Quoiqu'il en soit, le Hamas doit prendre des décisions risquées et lourdes de conséquences - et ceci d'autant plus que son principal rival, l'Autorité palestinienne de Abbas, réussira sa campagne diplomatique auprès des Nations unies.
В то время как многие на Западе утверждают (и, возможно, надеются), что Китай не преуспеет в преобразовании своей экономики, Си и Ли остро осознают неустойчивость предыдущей модели роста - и проблемы, которые повлечет ее изменение.
Tandis que beaucoup en Occident soutiennent (et sans doute espèrent) que la Chine ne réussira pas à transformer son économie, Xi et Li sont tout à fait conscients du manque de viabilité du modèle économique précédent - ainsi que des défis que soulèvera cette transformation.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг.
Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили.
Je ne pense pas avoir réussi, mais ils me l'ont appris.
Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
Il a réussi, manifestement, à exporter des avions et de nombreux biens de consommation durables.
Если они в этом преуспеют, выгода для мировой бедноты будет безмерной.
S'ils réussissent, les bénéfices qu'en tireront les populations pauvres du monde entier seront immenses.
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется.
Certains investisseurs y ont réussi, mais c'est plus difficile qu'il n'y paraît.
К тридцати годам Лен преуспел в двух из трёх важнейших сфер жизни.
A la trentaine, Len avait réussi de façon éclatante dans deux des trois grands domaines de la vie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad