Ejemplos del uso de "приведет" en ruso
Traducciones:
todos1338
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
otras traducciones454
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
L'Europe rejoint l'Amérique dans la récession, amplifiant ainsi le déclin américain et déclenchant une crise mondiale.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
Cela entraînera aussi un déclin de compétitivité.
Наоборот, это приведет к большей секретности.
De façon perverse, cela mènera à une plus grande réserve.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
Avec ce type de raisonnement, nous allons droit à la catastrophe mondiale.
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
L'ineptie des gouvernements engendrera-t-elle une cyber-crise ?
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Nous ne savons pas jusqu'où cela ira, mais c'est en marche.
твердость будет вознаграждена, решимость приведет к победе.
la fermeté peut se révéler payante, la résolution peut vous soutenir.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
Ceci a de lourdes implications pour le reste de l'Asie.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
Leur disparition aura sans doute des conséquences très différentes pour les deux peuples :
Расходование этих средств не приведет к дефициту бюджета.
Le dépenser ne contribuerait en rien aux déficits fiscaux de ces pays.
И, возможно, это не приведет к хорошим результатам;
Et il n'est pas certain que le résultat soit positif ;
он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия.
Parce qu'elle peut mener au fondamentalisme et à la violence.
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
Il se peut aussi qu'elle provoque des changements nécessaires.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Dans les deux cas, ce genre de politiques exacerbera la baisse économique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad