Ejemplos del uso de "привлекал" en ruso con traducción "attirer"
Traducciones:
todos256
attirer231
engager10
tirer4
rallier4
accrocher2
embaucher1
associer1
otras traducciones3
Подобным образом, и уникальный процесс миротворчества в этой стране редко привлекал внимание внешнего мира с тех пор, как два года назад умолкли звуки выстрелов.
Le processus de paix unique en son genre a peu attiré l'attention extérieure sur le pays depuis que les armes sont redevenues silencieuses il y a deux ans.
Страна, современная экономика которой полностью интегрирована в глобальную систему и чей конфликт с палестинцами на протяжении десятилетий привлекал внимание мировых СМИ и ведущих мировых держав, провела выборы, как если бы она была отдельной, изолированной планетой.
Une nation avec une économie moderne totalement intégrée dans le système économique mondial et dont le conflit avec les Palestiniens et qui depuis des décennies attire l'attention des médias internationaux et de grandes puissances mondiales s'est rendue aux urnes comme si elle était sur une autre planète isolée.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Elles doivent essayer d'attirer les pollinisateurs pour faire leur affaire.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
L'attention serbe a été attirée vers d'autres points développés par Ashdown.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
Elle porte des robes bariolées afin d'attirer l'attention.
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
Le minuscule Dubaï attire bien plus d'investissements étrangers :
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
On a besoin d'attirer des investisseurs pour y construire les infrastructures.
Но почему так важно привлечь этих людей?
Mais pourquoi est-ce si important d'attirer ceux qui partagent vos convictions ?
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
L'envahisseur attire l'attention de la première ligne de défense du système immunitaire.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира.
les clubs les plus riches sont désormais capables d'attirer les meilleurs joueurs du monde.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Les orchidées ont surgi, avec des organes génitaux faits pour attirer les insectes.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря:
Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer en disant:
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad