Ejemplos del uso de "привлекательна" en ruso con traducción "attrayant"

<>
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна. Le "ligne" défendue par les mouvements en faveur de l'annulation de la dette est simple et attrayante.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен". Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant."
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности. C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie.
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. L'appartenance à la zone euro sera peut-être plus attrayante à l'avenir.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher.
Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными. Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants.
Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея; Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante :
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. Si vous montrez simplement ces photos à des gens, ils diront que ces personnes sont très attrayantes.
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. Alors, en utilisant l'évolution dans la biologie, et dans la biologie organique, pour moi, c'est très attrayant, très excitant.
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике. Les Américains eux-mêmes découvrent que ce choix illimité semble plus attrayant en théorie que dans la pratique.
Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной. Mais la perspective d'une guerre ethnique de type jihadiste qui s'étendrait sur tout le Levant n'est pas non plus particulièrement attrayante.
Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными. Leur symétrie, leur matériaux attrayants et, par dessus tout, leur fabrication méticuleuse sont simplement beaux à nos yeux, même aujourd'hui.
Некоторые экономисты указывают на то, что размер налогов в Европе делает работу менее привлекательной, а досуг более. Certains économistes observent qu'en Europe, en raison de taux d'imposition élevés, le travail est moins rémunérateur, et les loisirs d'autant plus attrayants.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам. Des telles assurances devraient ętre attrayantes pour les propriétaires si elles sont offertes en suppléments de leurs polices d'assurance habituelles.
В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом. Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble.
Мы решили изменить подход учеников к технологии, и создать пространство для общения которое было бы более привлекательным и доступным. On a donc voulu changer la façon dont les étudiants envisagent la technologie, pour créer un espace plus convivial et social qui est plus attrayant, plus accessible.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда. En fait, une option de plus en plus attrayante pour les travailleurs est de créer son propre emploi même pour ceux qui recherchent un semblant de sécurité d'emploi dans un marché de l'emploi imprévisible et difficile.
Какой бы политически привлекательной ни была идея посадить за решетку банкиров-злодеев, осуществить это на практике, скорее всего, будет очень сложно. Aussi politiquement attrayante que puisse paraître la vision de banquiers voyous derrière les barreaux, il demeurera en pratique certainement extrêmement difficile de les y envoyer.
Оппозиция должна проявить себя как надежная и привлекательная альтернатива режиму Асада, а международные и региональные критики режима должны помогать в этом процессе. L'opposition doit encore se construire comme une alternative crédible et attrayante au régime Assad, et les voix critiques de ce régime aux plans international et régional doivent l'aider dans cette tâche.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.